Ночи
Юлиана Донева
Перевод с болгарского
Алексей Селичкин
Страдайте и скорбите,
желайте и любите.
Не время думать: ночи - коротки.
Мечты и иллюзорность,
и похоть, и покорность.
Кто думает,что ночи коротки?
Случайны ли, бесследны,
незлобны и безвредны
те ночи, что ушли не коротки?
Ни в чём не виноваты
рассветы и закаты
и ночи, что бывали коротки.
Перевод с болгарского
Алексей Селичкин
Страдайте и скорбите,
желайте и любите.
Не время думать: ночи - коротки.
Мечты и иллюзорность,
и похоть, и покорность.
Кто думает,что ночи коротки?
Случайны ли, бесследны,
незлобны и безвредны
те ночи, что ушли не коротки?
Ни в чём не виноваты
рассветы и закаты
и ночи, что бывали коротки.
Метки: