О, разума невод, когда рассекаешь ты море...

НАИРА СИМОНЯН
(авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)

* * *

О, разума невод, когда рассекаешь ты море
Бесчисленных мыслей и вдруг вынимаешь на свет
Мгновенье, как рыбку в прекрасном златом ореоле,
Корыстной старухой из сказки – сомнения нет –
Я стану тотчас, ведь хочу получить… все мгновенья.
О, разума невод, я не добродушный старик,
Желанье должно быть исполнено без промедленья, –
Нельзя отпустить, навсегда потеряется миг…


Метки:
Предыдущий: Як почуеш вночi край свойого вiкна Иван Франко
Следующий: Ну, здравствуй, любимый! Предзимье сейчас...