Маленькая девочка-бриг... Из Фридриха Ницше

DIE KLEINE BRIGG, GENANNT ?ENGELCHEN“

Engelchen: so nennt man mich –
Jetzt ein Schiff, dereinst ein Maedchen,
Ach, noch immer sehr ein M;dchen!
Denn es dreht um Liebe sich
St;ts mein feines Steuerr;dchen.

Engelchen: so nennt man mich –
Bin geschmueckt mit hundert Faehnchen,
Und das schoenste Kapitaenchen
Blueht an meinem Steuer sich,
Als das hundert erste Faehnchen.

Engelchen: so nennt man mich –
Ueberall hin, wo ein Flaemmchen
Fuer mich glueht, lauf ich ein Laemmchen
Meinen Weg sehnsuechtiglich:
Immer war ich solch ein Laemmchen.

Engelchen: so nennt man mich –
Glaubt ihr wohl, dass wie ein Huendchen
Bell'n ich kann und dass mein Maendchen
Dampf und Feuer wirft um sich?
Ach, des Teufels ist mein Muendchen!

Engelchen: so nennt man mich –
Sprach ein bitterboeses Woertchen
Einst, dass schnell zum letzten Oertchen
Mein Geliebtester entwich:
Ja, er starb an diesem Woertchen!

Engelchen: so nennt man mich –
Kaum geh;rt, sprang ich vom Klippchen
In den Grund und brach ein Rippchen,
Dass die liebe Seele wich:
Ja, sie wich durch dieses Rippchen!

Engelchen: so nennt man mich –
Meine Seele, wie ein Kaetzchen,
That eins, zwei, drei, vier, fuenf Saetzchen,
Schwang dann in dies Schiffchen sich –
Ja, sie hat geschwinde Taetzchen.

Engelchen: so nennt man mich –
Jetzt ein Schiff, dereinst ein Maedchen,
Ach, noch immer sehr ein Maedchen!
Denn es dreht um Liebe sich
Staets mein feines Steuerraedchen.


МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА-БРИГ ПО ПРОЗВАНИЮ ?АНГЕЛОК?

Ангелок: меня зовут –
Нынче бриг, была девчонкой,
Ах, во многом я девчонка!
Ведь вокруг любовных пут
Вертится штурвальчик тонкий.

Ангелок: меня зовут –
Мой наряд из ста флажочков,
Милый капитан-дружочек
У руля стоит, надут,
Как сто первый из флажочков.

Ангелок: меня зовут –
В даль стремлюсь, туда, где свечка
Для меня горит, овечкой,
Страстною тоской живу.
Я всегда была овечка.

Ангелок: меня зовут –
Верите ль, собачкой лаю,
И мой ротик извергает
Дым и пламя там и тут?
Кто мой чёртов ротик знает!

Ангелок: меня зовут –
Бросила в сердцах словечко,
И к последнему местечку
Друга быстренько ведут:
Да, он умер от словечка!

Ангелок: меня зовут –
С горя прыгнула с причала
В море, рёбрышко сломала,
А душа нашла приют:
Да, сквозь рёбрышко сбежала!

Ангелок: меня зовут –
Кошечкой душа упорно
В пять прыжочков через волны
На кораблик – тут как тут!
Лапки у неё проворны.

Ангелок: меня зовут –
Нынче бриг, была девчонкой,
Ах, во многом я девчонка!
Ведь вокруг любовных пут
Вертится штурвальчик тонкий.

(Перевела с немецкого Елена Зейферт)

Метки:
Предыдущий: Что для меня... Из Виктора Шнитке
Следующий: Любовь горда