Перевод стихотворения Авраама Линкольна Memories
Я снова вижу отчий дом.
И мне грустно. Так всегда.
Но от каждой мысли, что о нем,
Улыбаюсь я: что да, то да
Воспоминания! Ваш чудный мир,
Меж землей и райским садом!
Где все то, что так любили мы,
Как дымок, витает рядом.
Он свободен от земной грязи,
Словно остров с вечным летом
Чистотой, беспечностью сквозит
И заполнен жидким светом
Словно горы, что приятны нам
Озаряясь в вечер светом.
Словно жук ползет, чтоб где-то там
Встретить свой последний ветер.
Как, рухнув с водопада вниз,
Мы его звук обожаем,
Так же и воспоминаний бриз
Любит все то, что мы знаем.
Двадцать лет почти прошло с тех пор,
Как я был здесь, в этом месте.
Где поля, деревья и где хор
Голосов тех, с кем был вместе.
Где так много было, но прошло,
Тех вещей, что мне знакомы
Но мы видим в памяти все то,
Что заснуло, словно в коме.
И я вновь гуляю по полям.
И в родного дома стенах.
Но нельзя оставить чувство там,
Что я заперт, как в могильном тлене.
И мне грустно. Так всегда.
Но от каждой мысли, что о нем,
Улыбаюсь я: что да, то да
Воспоминания! Ваш чудный мир,
Меж землей и райским садом!
Где все то, что так любили мы,
Как дымок, витает рядом.
Он свободен от земной грязи,
Словно остров с вечным летом
Чистотой, беспечностью сквозит
И заполнен жидким светом
Словно горы, что приятны нам
Озаряясь в вечер светом.
Словно жук ползет, чтоб где-то там
Встретить свой последний ветер.
Как, рухнув с водопада вниз,
Мы его звук обожаем,
Так же и воспоминаний бриз
Любит все то, что мы знаем.
Двадцать лет почти прошло с тех пор,
Как я был здесь, в этом месте.
Где поля, деревья и где хор
Голосов тех, с кем был вместе.
Где так много было, но прошло,
Тех вещей, что мне знакомы
Но мы видим в памяти все то,
Что заснуло, словно в коме.
И я вновь гуляю по полям.
И в родного дома стенах.
Но нельзя оставить чувство там,
Что я заперт, как в могильном тлене.
Метки: