Теодор Шторм. За канцелярским столом
Theodor Storm(1817-1888)Am Aktentisch
Когда бы весь день я декреты писал,
Возможно соблазнов я не избежал:
Восторгов — кому-то нагадить,
Вопрос разрешить и уладить!
Перевод с немецкого 27.06.15.
Am Aktentisch
Da hab ich den ganzen Tag dekretiert;
Und es haette mich fast wie so manchen verfuehrt:
Ich spuerte das kleine dumme Vergnuegen,
Was abzumachen, was fertigzukriegen.
Когда бы весь день я декреты писал,
Возможно соблазнов я не избежал:
Восторгов — кому-то нагадить,
Вопрос разрешить и уладить!
Перевод с немецкого 27.06.15.
Am Aktentisch
Da hab ich den ganzen Tag dekretiert;
Und es haette mich fast wie so manchen verfuehrt:
Ich spuerte das kleine dumme Vergnuegen,
Was abzumachen, was fertigzukriegen.
Метки: