Василий Дмитриевич Фёдоров Если б богом я был Ако
?ЕСЛИ Б БОГОМ Я БЫЛ...”
Василий Дмитриевич Федоров (1918-1984 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
АКО ЛИ СЪМ БОГ
Ако ли
съм Бог,
отново щях
да сътворя
Жената!
Ако ли
съм скулптор,
бих изсякъл
от белите скали
Жената!
Ако ли
за краски съм дарен,
ръката ми
щеше да рисува
Жената!
Но
не бившата ми жена,
не и сегашната ми жена,
а Жената!
Ударения
АКО ЛИ СЪМ БОГ
Ако ли
съм Бо́г,
отно́во штя́х
да сътворя́
Жена́та!
Ако ли
съм ску́лптор,
бих изся́къл
от бе́лите скали́
Жена́та!
Ако ли
за кра́ски съм даре́н,
ръка́та ми
ште́ше да рису́ва
Жена́та!
Но
не би́вшата ми жена́,
не́ и сега́шната ми жена́,
а Жена́та!
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Василий Дмитриевич Фёдоров
ЕСЛИ Б БОГОМ Я БЫЛ...
Если б
Богом я был,
То и знал бы,
Что творил
Женщину!
Если б
Скульптором стал,
Высек бы
Из белых скал
Женщину!
Если б
Краски мне дались,
Рисовала б
Моя кисть
Женщину!
Но
Не бывшую со мной
И не ставшую женой
Женщину!
Василий Дмитриевич Федоров (1918-1984 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
АКО ЛИ СЪМ БОГ
Ако ли
съм Бог,
отново щях
да сътворя
Жената!
Ако ли
съм скулптор,
бих изсякъл
от белите скали
Жената!
Ако ли
за краски съм дарен,
ръката ми
щеше да рисува
Жената!
Но
не бившата ми жена,
не и сегашната ми жена,
а Жената!
Ударения
АКО ЛИ СЪМ БОГ
Ако ли
съм Бо́г,
отно́во штя́х
да сътворя́
Жена́та!
Ако ли
съм ску́лптор,
бих изся́къл
от бе́лите скали́
Жена́та!
Ако ли
за кра́ски съм даре́н,
ръка́та ми
ште́ше да рису́ва
Жена́та!
Но
не би́вшата ми жена́,
не́ и сега́шната ми жена́,
а Жена́та!
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Василий Дмитриевич Фёдоров
ЕСЛИ Б БОГОМ Я БЫЛ...
Если б
Богом я был,
То и знал бы,
Что творил
Женщину!
Если б
Скульптором стал,
Высек бы
Из белых скал
Женщину!
Если б
Краски мне дались,
Рисовала б
Моя кисть
Женщину!
Но
Не бывшую со мной
И не ставшую женой
Женщину!
Метки: