Amelia Biagioni. Аргентина. Манифест

Amelia Biagioni
Galvez, Santa Fe, Argentina - 1916 -2000
Manifiesto


АМЕЛИЯ БИАГИОНИ
Аргентина
МАНИФЕСТ

Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Сопротивляясь, я держусь
на улице повешенных,
мне выполнять приказ чрез боль и грусть,
быть осторожно-взвешенной,
и чуять безопасность, чья с привычкой связь,
проникнуться невозмутимостью часов,
жить случаем и риском с дрожью бечевы,
с печальным словом на пороге снов,
поняв: очам не видеть синевы.

Не поддаюсь, борюсь упорно я
с безжалостными жерновами неудачи,
закон усталости блюдя,
чтоб примиренье обозначить.
и в мире губчатом
мне не погибнуть от меча безволия,
маразма ожидая добровольно.

И каждой клеточкой сопротивляюсь я,
преследуют жестокие слова,
и замыкается пространство бытия
ключа потерей или
омутом – мертва.

Я сердцем чую и умом осознаю,
иду, со мною дикий страх,
вперёд,
пока души цветочек не зачах,
беседую среди ушедших и пою.

23.10.2014


Оригинал из ?Isla Negra? № 9/372 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.

Метки:
Предыдущий: Amelia Biagioni. Аргентина. Манифест
Следующий: Уистон Хью Оден