Изгнанник Прощай
An Exile's Farewell
by Adam Lindsay Gordon
The ocean heaves around us still
With long and measured swell,
The autumn gales our canvas fill,
Our ship rides smooth and well.
The broad Atlantic's bed of foam
Still breaks against our prow;
I shed no tears at quitting home,
Nor will I shed them now!
Against the bulwarks on the poop
I lean, and watch the sun
Behind the red horizon stoop —
His race is nearly run.
Those waves will never quench his light,
O'er which they seem to close,
To-morrow he will rise as bright
As he this morning rose.
How brightly gleams the orb of day
Across the trackless sea!
How lightly dance the waves that play
Like dolphins in our lee!
The restless waters seem to say,
In smothered tones to me,
How many thousand miles away
My native land must be!
Speak, Ocean! is my Home the same
Now all is new to me? —
The tropic sky's resplendent flame,
The vast expanse of sea?
Does all around her, yet unchanged,
The well-known aspect wear?
Oh! can the leagues that I have ranged
Have made no difference there?
How vivid Recollection's hand
Recalls the scene once more!
I see the same tall poplars stand
Beside the garden door;
I see the bird-cage hanging still;
And where my sister set
The flowers in the window-sill —
Can they be living yet?
Let woman's nature cherish grief,
I rarely heave a sigh
Before emotion takes relief
In listless apathy;
While from my pipe the vapours curl
Towards the evening sky,
And 'neath my feet the billows whirl
In dull monotony!
The sky still wears the crimson streak
Of Sol's departing ray,
Some briny drops are on my cheek,
'Tis but the salt sea spray!
Then let our barque the ocean roam,
Our keel the billows plough;
I shed no tears at quitting home,
Nor will I shed them now!
Изгнанник Прощай
Адам Линдсей Гордон
Волны колышут вокруг океан.
Ровно по волнам корабль идёт.
Ветер спокоен, забыт ураган.
Парус наполнил холщовый живот.
Режет форштевень Атлантики ложе.
Белая пена омыла каркас.
Сгладится, память о доме не может,
Но не заплачу я горько сейчас!
Весь исхудалый смотрю я на солнце.
Солнце догнать бесполезный резон.
Солнце само закрывает оконце.
Волнам не скрыть никогда горизонт.
Завтра к фальшборту присяду на юте.
Яркое утро я буду встречать.
Будет светлеть горизонт поминутно,
День чтобы новый сначала начать.
Как хорошо, что безрельсово море.
Волны танцуют в какой-то игре
Словно дельфины плывут на просторе
Распространяясь на многие лье!
Тоны воды, они давят сознанье,
Напоминая небрежно при том
Как велико до земли расстоянье.
Родина где, где покинутый дом!
Будь Океан мне приветливым домом!
В небе красоты ласкают пусть взор.
Надо мне жить ощущением новым.
Нового в нём необъятный простор!
А что мне в жизни не хватало,
Когда имел я отчий дом?
Ой! Ну, чего ж мне было мало,
Зачем страдал в укладе том?
Как ярко то воспоминание,
Запомнилась ещё раз сцена!
И тополя, и сад у здания.
Так мирно всё, обыкновенно.
Я вижу птичью клетку явно.
Висит в обители сестры.
Живы сейчас (вот было б славно)
На подоконнике цветы?
Лишь женщинам близка природа горя.
Мне трудно взять апатии барьер
Она всегда с эмоциями поспорит
Собой, являя стойкости пример.
Вот вечер близится, темнеет.
Из трубки дым идёт клубами,
А мне совсем не веселее
Смотреть на воду под ногами!
Закат малиновой полоской
Закрыл ушедший солнца диск.
А на щеках моих матросских
Влажнеет соль не слёз, а брызг.
Киль, плугом воду рассекая,
Отважно движет наш баркас.
Не пролил слёзы, уходя, я
И не пролью я их сейчас!
by Adam Lindsay Gordon
The ocean heaves around us still
With long and measured swell,
The autumn gales our canvas fill,
Our ship rides smooth and well.
The broad Atlantic's bed of foam
Still breaks against our prow;
I shed no tears at quitting home,
Nor will I shed them now!
Against the bulwarks on the poop
I lean, and watch the sun
Behind the red horizon stoop —
His race is nearly run.
Those waves will never quench his light,
O'er which they seem to close,
To-morrow he will rise as bright
As he this morning rose.
How brightly gleams the orb of day
Across the trackless sea!
How lightly dance the waves that play
Like dolphins in our lee!
The restless waters seem to say,
In smothered tones to me,
How many thousand miles away
My native land must be!
Speak, Ocean! is my Home the same
Now all is new to me? —
The tropic sky's resplendent flame,
The vast expanse of sea?
Does all around her, yet unchanged,
The well-known aspect wear?
Oh! can the leagues that I have ranged
Have made no difference there?
How vivid Recollection's hand
Recalls the scene once more!
I see the same tall poplars stand
Beside the garden door;
I see the bird-cage hanging still;
And where my sister set
The flowers in the window-sill —
Can they be living yet?
Let woman's nature cherish grief,
I rarely heave a sigh
Before emotion takes relief
In listless apathy;
While from my pipe the vapours curl
Towards the evening sky,
And 'neath my feet the billows whirl
In dull monotony!
The sky still wears the crimson streak
Of Sol's departing ray,
Some briny drops are on my cheek,
'Tis but the salt sea spray!
Then let our barque the ocean roam,
Our keel the billows plough;
I shed no tears at quitting home,
Nor will I shed them now!
Изгнанник Прощай
Адам Линдсей Гордон
Волны колышут вокруг океан.
Ровно по волнам корабль идёт.
Ветер спокоен, забыт ураган.
Парус наполнил холщовый живот.
Режет форштевень Атлантики ложе.
Белая пена омыла каркас.
Сгладится, память о доме не может,
Но не заплачу я горько сейчас!
Весь исхудалый смотрю я на солнце.
Солнце догнать бесполезный резон.
Солнце само закрывает оконце.
Волнам не скрыть никогда горизонт.
Завтра к фальшборту присяду на юте.
Яркое утро я буду встречать.
Будет светлеть горизонт поминутно,
День чтобы новый сначала начать.
Как хорошо, что безрельсово море.
Волны танцуют в какой-то игре
Словно дельфины плывут на просторе
Распространяясь на многие лье!
Тоны воды, они давят сознанье,
Напоминая небрежно при том
Как велико до земли расстоянье.
Родина где, где покинутый дом!
Будь Океан мне приветливым домом!
В небе красоты ласкают пусть взор.
Надо мне жить ощущением новым.
Нового в нём необъятный простор!
А что мне в жизни не хватало,
Когда имел я отчий дом?
Ой! Ну, чего ж мне было мало,
Зачем страдал в укладе том?
Как ярко то воспоминание,
Запомнилась ещё раз сцена!
И тополя, и сад у здания.
Так мирно всё, обыкновенно.
Я вижу птичью клетку явно.
Висит в обители сестры.
Живы сейчас (вот было б славно)
На подоконнике цветы?
Лишь женщинам близка природа горя.
Мне трудно взять апатии барьер
Она всегда с эмоциями поспорит
Собой, являя стойкости пример.
Вот вечер близится, темнеет.
Из трубки дым идёт клубами,
А мне совсем не веселее
Смотреть на воду под ногами!
Закат малиновой полоской
Закрыл ушедший солнца диск.
А на щеках моих матросских
Влажнеет соль не слёз, а брызг.
Киль, плугом воду рассекая,
Отважно движет наш баркас.
Не пролил слёзы, уходя, я
И не пролью я их сейчас!
Метки: