О, как сладка неосторожность... Из М. Метелецкой

?Яка солодка необачнiсть...? Маргарита Метелецкая
http://www.stihi.ru/2012/12/05/4519

"О, как сладка неосторожность..." Из Маргариты Метелецкой /перевод с украинского/

О, как сладкА неосторожность –
Тебя, мой милый, полюбить,
И – Бога мне благодарить
За это право и возможность

Твой слышать голос, знать, точь-в-точь:
Мы в светлой жизни повстречались!
И пусть с души уходят прочь
Смятенье, грусти и печали!

Бедняжку, тайную любовь,
Весь век скрывали и таили...
Всю нежность ласки, без оков,
В стихи упрятали отныне.

Монистом – на моей груди –
И наши встречи, и прощанья.
Любовь, мой друг, не остуди!
Ты – боль моя и огнь желаний!

Георгий Платонов


Оригинал.

?Яка солодка необачнiсть...?

Яка солодка необачн?сть
Тебе, м?й любий, покохати!
? я приношу Богу вдячн?сть
За право достеменно знати,

Що ти у мене в св?т? ?,
Що можу голос тв?й почути –
Мо? св?тл?ша жит??
? на душ? нема? смути.

Але зачаяна любов
В?к, б?долашна, у зачин?... –
Вся н?жна ласка без оков
У в?ршах схована в?днин?.

Як згарду почеплю на груди
? наш? зустр?ч?, й прощання –
Не помирай, не знай остуди
Солодкий б?ль – мо? кохання.

Маргарита Метелецкая

Метки:
Предыдущий: H. Heine. Gespraech auf der Parderborner Heide
Следующий: глумные синопты