Уверенность
Вперёд! Сквозь тьму - на яркий свет
В открытый мир войди,
Скажи унылости ты "НЕТ!",
Ведь счастье впереди.
Ручей на месте не стоит -
В полях бежит легко.
И мысли ветер мчит
Куда-то далеко.
Никогда не спит луна.
На солнце ты взгляни -
Горы освещает и моря
С зари и до зари.
Вперёд! Один лишь ты в своих стенах,
И манит, манит даль.
И будто ты в своих мечтах -
Забудь свою печаль!
Лишь тот то счастье обретёт,
Кто выйдет в свет,
Рассвет увидит и найдёт
Свой счастья яркий след.
Заботы, службы и труды -
Не заменят голубого неба.
Есть радость и печаль, а есть мечты,
Так следуй за мечтами смело!
Открой глаза, ты посмотри,
Как солнце яркое встаёт,
И счастью двери отвори -
Оно за дверью, оно ждёт.
Перевод стихотворения Людвига Тика "Zuversicht"
В открытый мир войди,
Скажи унылости ты "НЕТ!",
Ведь счастье впереди.
Ручей на месте не стоит -
В полях бежит легко.
И мысли ветер мчит
Куда-то далеко.
Никогда не спит луна.
На солнце ты взгляни -
Горы освещает и моря
С зари и до зари.
Вперёд! Один лишь ты в своих стенах,
И манит, манит даль.
И будто ты в своих мечтах -
Забудь свою печаль!
Лишь тот то счастье обретёт,
Кто выйдет в свет,
Рассвет увидит и найдёт
Свой счастья яркий след.
Заботы, службы и труды -
Не заменят голубого неба.
Есть радость и печаль, а есть мечты,
Так следуй за мечтами смело!
Открой глаза, ты посмотри,
Как солнце яркое встаёт,
И счастью двери отвори -
Оно за дверью, оно ждёт.
Перевод стихотворения Людвига Тика "Zuversicht"
Метки: