В. Стус - В хаосi зглиблених свiтiв - на русс. яз

перевод на русский язык
* * *
В хаОсе тысячи миров
Где вечна круговерть,
Всё можно вырвать из оков,
Не вырвать только смерть.
И в бездне тысячи миров,
Где вечность - только тень,
В себе себя переборов,
Познать ты жизнь хотел.
Ты метеором пролетел,
Неся вопросов горсть
И в волны бросился — сгорел
В строжайшей тайне звёзд.
И что в той тайне - не узнать.
И твой напрасен взор.
Дано тяжёлую печать
Нести, испив позор.
Тебе не слышать тайных тем —
В пришедший вещий час
Заговорит давнишний тлен,
Подует ветер перемен.
=====
текст оригинала:
В.Стус
* * *
В хаОс? зглиблених св?т?в,
Де в?чна круговерть,
Нема неплинного в житт?,
Неплинна т?льки смерть.
В хаос? зглиблених св?т?в,
Де в?чн?сть — т?льки т?нь,
Котру уздр?вши, ти хот?в
Життя п?знать глиб?нь.
В хаос? зглиблених св?т?в
Ти т?льки метеор,
Що в хвил? зринувсь ? згор?в
В сувор?й тайн? зорь.
? що в т?й та?н? — п?знать
Заказано тоб?,
Дано нести важку печать
? зринути в ганьб?.
Тоб? не чути одкров?нь,
Коли у в?щий час
Загомонить прадавня тл?нь
? зрине порух, зрине р?нь.

Метки:
Предыдущий: 93. Минамото-но Санэтомо, из Песен Ста Поэтов
Следующий: Уж вечер светлой полосою... , пер. А. Блока