Maruja Vieira. Колумбия. В конце пути
Maruja Vieira
Manizales, Colombia – 1922
Al final del camino
В КОНЦЕ ПУТИ
Колумбия
МАРУХА ВИЕЙРА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Лицо прошу прийти твоё –
сопровождать меня ко сну –
мне имя дорого твоё,
я занавеску – ?память? растяну.
А с ними вдаль далёкую идти,
в спокойный город ирисов, колоколов,
иного не хочу себе пути
туда, где ценность не утрачу слов,
А время долгая студёная река,
в ней небо отражается века.
Чиста, почти живая, тень твоя,
с тобой и Там счастливой буду я.
24.02.14
Оригинал из ?Isla Negra? № 9/371 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Manizales, Colombia – 1922
Al final del camino
В КОНЦЕ ПУТИ
Колумбия
МАРУХА ВИЕЙРА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Лицо прошу прийти твоё –
сопровождать меня ко сну –
мне имя дорого твоё,
я занавеску – ?память? растяну.
А с ними вдаль далёкую идти,
в спокойный город ирисов, колоколов,
иного не хочу себе пути
туда, где ценность не утрачу слов,
А время долгая студёная река,
в ней небо отражается века.
Чиста, почти живая, тень твоя,
с тобой и Там счастливой буду я.
24.02.14
Оригинал из ?Isla Negra? № 9/371 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: