Райнер Мария Рильке. Павлинье перо

Павлинье перо:
В твоей изящности чудесной
любил тебя, когда был мал.
Тебя, как знак любви небесной,
прохладной ночью в час воскресный, -
когда лежал в кроватке тесной, -
в мечтах от эльфов принимал.

О палочке волшебной зная
из сказок бабушкиных, я
искал тебя (ты, тайной тая,
хранило силу птицы рая
желанья исполнять), играя
в траве зелёной у ручья.


Pfauenfeder

In deiner Feinheit sondergleichen,
wie liebte ich dich schon als Kind.
Ich hielt dich fuer ein Liebeszeichen,
das sich an silberstillen Teichen
in kuehler Nacht die Elfen reichen,
wenn alle Kinder schlafen sind.

Und weil Grossmuetterchen, das gute,
mir oft von Wuenschegerten las,
so traeumte ich, du Zartgemute,
in deinen feinen Fasern flute
die kluge Kraft der Raetselrute -
und suchte dich im Sommergras.


Rainer Maria Rilke
Aus der Sammlung Gaben an verschiedene Freunde

Метки:
Предыдущий: Серая река
Следующий: Стих 36 Рубаи перевод Омара Хайяма