Агнес Марин Цветы
I место на IV Международном конкурсе во Франции
Перевод с французского
После снега подснежник,
Нежной примулы сон.
Вслед за ними нарциссы,
Изящный барвинок.
А затем васильки
И тюльпанов огонь,
И сирени, и розы
С прекрасных картинок.
Существует цветок,
Чтоб его созерцать,
Он вбирает в себя
Красоту всего мира.
А ещё есть цветок,
Чтобы слёзы прогнать,
С ним уйдут сожаленья
И скорби палитра.
Но всегда есть один
Средь последних цветов,
Тот, что с сердцем умрёт,
Ты, конечно, любовь.
03.09.2011г.
Автор картины совр. американский художник John Michael Carter
Agnes MARIN
FLEURS
Apres la neige
Il y a le perce-neige.
Apres le perce-neige,
Il y a la primevere.
Apres la primevere
Il y a la jonquille,
La.
Il y a aussi
Les bleuets,
La tulipe,
Le lilas.
Il y a rose.
Il y a d’autres couleurs.
Il y a toujours une fleur
Pour contempler jour apr;s jour
Toute la beaute du monde.
Il y a toujours une fleur
Pour chaser nos regrets et nos pleurs.
Il y a toujours une fleur
Avant l’hiver.
Et quand elle tombe sur mon coeur,
Il y a toi ,
Mon amour.
Перевод с французского
После снега подснежник,
Нежной примулы сон.
Вслед за ними нарциссы,
Изящный барвинок.
А затем васильки
И тюльпанов огонь,
И сирени, и розы
С прекрасных картинок.
Существует цветок,
Чтоб его созерцать,
Он вбирает в себя
Красоту всего мира.
А ещё есть цветок,
Чтобы слёзы прогнать,
С ним уйдут сожаленья
И скорби палитра.
Но всегда есть один
Средь последних цветов,
Тот, что с сердцем умрёт,
Ты, конечно, любовь.
03.09.2011г.
Автор картины совр. американский художник John Michael Carter
Agnes MARIN
FLEURS
Apres la neige
Il y a le perce-neige.
Apres le perce-neige,
Il y a la primevere.
Apres la primevere
Il y a la jonquille,
La.
Il y a aussi
Les bleuets,
La tulipe,
Le lilas.
Il y a rose.
Il y a d’autres couleurs.
Il y a toujours une fleur
Pour contempler jour apr;s jour
Toute la beaute du monde.
Il y a toujours une fleur
Pour chaser nos regrets et nos pleurs.
Il y a toujours une fleur
Avant l’hiver.
Et quand elle tombe sur mon coeur,
Il y a toi ,
Mon amour.
Метки: