Роберт Фрост. Вторжение
Роберт Фрост
Вторжение
Не выставлял запретных знаков,
Оград не ставил на земле,
Но на правах землевладельца,
Я против был "гостей" извне.
Свободу восприняв превратно,
И нарушая мой покой
В лесу и у ручья возился,
Один бродяга день деньской.
Порой считал он,что в раскопках,
Им найден новый трилобит,
Хоть все в моей округе знали,
Он мной давно уже открыт.
Нет не боялся потерять я
Моллюска в камне образец,
Но коль вторженье допущу я,
Моим владениям конец.
Однажды в дверь он постучался,
Попить на кухне попросил.
Найдя предлог в мой дом пробраться,
И тем ущерб мне возместил.
28.05.2012
Robert Frost
Trespass
No, I had set no prohibiting sign,
And yes, my land was hardly fenced.
Nevertheless the land was mine:
I was being trespassed on and agains.
Whoever the surly freedom took
Of such an unaccountable stay
Busying by my woods and brook
Gave me a strangely restless day.
He might be opening leaves of stone,
The picture book of the trilobite,
For which the region round was known,
And in which there was little property right.
Twas not the value I stood to lose
In specimen crab in specimen rock,
But his ignoring what was whose
That made me look again at the clock.
Then came his little acknowledgement:
He asked for a drink at the kitchen door,
An errand he may have had to invent,
But it made my property mine once more.
Вторжение
Не выставлял запретных знаков,
Оград не ставил на земле,
Но на правах землевладельца,
Я против был "гостей" извне.
Свободу восприняв превратно,
И нарушая мой покой
В лесу и у ручья возился,
Один бродяга день деньской.
Порой считал он,что в раскопках,
Им найден новый трилобит,
Хоть все в моей округе знали,
Он мной давно уже открыт.
Нет не боялся потерять я
Моллюска в камне образец,
Но коль вторженье допущу я,
Моим владениям конец.
Однажды в дверь он постучался,
Попить на кухне попросил.
Найдя предлог в мой дом пробраться,
И тем ущерб мне возместил.
28.05.2012
Robert Frost
Trespass
No, I had set no prohibiting sign,
And yes, my land was hardly fenced.
Nevertheless the land was mine:
I was being trespassed on and agains.
Whoever the surly freedom took
Of such an unaccountable stay
Busying by my woods and brook
Gave me a strangely restless day.
He might be opening leaves of stone,
The picture book of the trilobite,
For which the region round was known,
And in which there was little property right.
Twas not the value I stood to lose
In specimen crab in specimen rock,
But his ignoring what was whose
That made me look again at the clock.
Then came his little acknowledgement:
He asked for a drink at the kitchen door,
An errand he may have had to invent,
But it made my property mine once more.
Метки: