Рудольф Нильсен Соперник

Перевод с норвежского


Сирена заводская выла,
Часы показывали пять.
Навстречу мне толпа спешила,
Тебя увидел я опять.

Ты мне дала с любовью руки,
Твой взгляд улыбкой озарял!
Но только я усталость с мукой
В глазах любимых прочитал.

Я руки твои грел с тоскою
И ощущал в них боль, скорбя -
Так яростно ласкал тебя
Станок, оставленный тобою.

02.05.2011г.

Автор картины английский художник 19-20в. Генри Джон Иенд Кинг

Rudolf Nilsen


Rivalen

Sirenene hylte omsider
at klokken igjen var blitt fem.
Og folk str;mmet ut av fabrikken.
Du var blandt de f;rste av dem.

Du rakte mig glad dine hender
og smilte: her har du mig alt!
Men under ditt smil la en tretthet,
hvis skygge om oinene falt.

Jeg tok dine hender i mine
og folte hvor sore de var.
Du kom fra maskinen, hvis merker
av rasende kjaertegn du bar.

Метки:
Предыдущий: VIII Международный конкурс. Величка Петрова
Следующий: Запомнi мяне... Поэтический перевод