Михась Башлаков. Полесье
Вечереет в Полесье.
Спят туманы полого.
На реке утомлённо паромы скрипят.
И доносятся песни девчат издалёка,
И огни в зачарованных далях горят.
На зелёных лугах бродят вольные кони,
И слышны голоса перепёлок во ржи.
Возле хат на деревне вздыхают гармони.
Тонкий месяц над лесом сквозь дымку дрожит.
Тишина... Тишина...
Где ты встретишь такую?
Догорает закат у рыбацких костров.
И последнюю песню кукушка кукует,
Как прощальный мотив земляничный боров.
На Полесье закончена ныне работа.
Из ведра обольёшься студёной водой,
И уйдут на какое-то время заботы,
И туманные сны поплывут чередой.
Ах, как сладко уснуть под навесом на сене...
Ночь окутает густо пространство земли.
Ни единого звука...
Сгущаются тени...
Ненароком собака залает вдали.
Ей в соседнем селе отзовётся другая,
Огонёк одиноко в окошке мелькнёт.
И качнётся паром, на волнах затихая,
И последним усталый паромщик уснёт...
Перевод с белорусского
Михась Башлако?
Палессе
Вечарэе Палессе.
I туманяцца рэк?.
I у суцемках шзрых паромы рыпяць.
I дзявочыя песн? далятаюць аднекуль.
I агн? ? шызых далях таемна гараць.
На зялёных лугах ходзяць вольныя кон?.
Галасы перапёлак у жыце густым.
На бярвеннях ля хат уздыхаюць гармон?.
I плыве над зямлёй маладз?к малады.
Ц?шыня... Ц?шыня...
Дзе сустрэнеш такую?
Дагарае заход ля рыбацк?х кастро?.
I апошнюю песню зязюля кукуе,
Разв?тальную песню сун?чных баро?.
На Палесс? закончана сёння работа.
По?ны цэбар вады на сябе палахнеш.
На час?ну адыдуць зямныя турботы.
I прымро?цца штосьц? далёкае ? сне.
Ах, як соладка спаць пад павеццю на сене...
Ноч ахутае цемрай густой далячынь.
I н?воднага гуку.
Спакой задуменны.
Тольк? зрэдку сабака забрэша ?начы.
Ды ? суседн?м сяле адзавецца таксама.
I пагасне святло ? адз?нок?м акне.
I суц?хне паром у надрэчным тумане.
I апошн?м стамлёны паромшчык засне...
Спят туманы полого.
На реке утомлённо паромы скрипят.
И доносятся песни девчат издалёка,
И огни в зачарованных далях горят.
На зелёных лугах бродят вольные кони,
И слышны голоса перепёлок во ржи.
Возле хат на деревне вздыхают гармони.
Тонкий месяц над лесом сквозь дымку дрожит.
Тишина... Тишина...
Где ты встретишь такую?
Догорает закат у рыбацких костров.
И последнюю песню кукушка кукует,
Как прощальный мотив земляничный боров.
На Полесье закончена ныне работа.
Из ведра обольёшься студёной водой,
И уйдут на какое-то время заботы,
И туманные сны поплывут чередой.
Ах, как сладко уснуть под навесом на сене...
Ночь окутает густо пространство земли.
Ни единого звука...
Сгущаются тени...
Ненароком собака залает вдали.
Ей в соседнем селе отзовётся другая,
Огонёк одиноко в окошке мелькнёт.
И качнётся паром, на волнах затихая,
И последним усталый паромщик уснёт...
Перевод с белорусского
Михась Башлако?
Палессе
Вечарэе Палессе.
I туманяцца рэк?.
I у суцемках шзрых паромы рыпяць.
I дзявочыя песн? далятаюць аднекуль.
I агн? ? шызых далях таемна гараць.
На зялёных лугах ходзяць вольныя кон?.
Галасы перапёлак у жыце густым.
На бярвеннях ля хат уздыхаюць гармон?.
I плыве над зямлёй маладз?к малады.
Ц?шыня... Ц?шыня...
Дзе сустрэнеш такую?
Дагарае заход ля рыбацк?х кастро?.
I апошнюю песню зязюля кукуе,
Разв?тальную песню сун?чных баро?.
На Палесс? закончана сёння работа.
По?ны цэбар вады на сябе палахнеш.
На час?ну адыдуць зямныя турботы.
I прымро?цца штосьц? далёкае ? сне.
Ах, як соладка спаць пад павеццю на сене...
Ноч ахутае цемрай густой далячынь.
I н?воднага гуку.
Спакой задуменны.
Тольк? зрэдку сабака забрэша ?начы.
Ды ? суседн?м сяле адзавецца таксама.
I пагасне святло ? адз?нок?м акне.
I суц?хне паром у надрэчным тумане.
I апошн?м стамлёны паромшчык засне...
Метки: