Robert Herrick The Frozen Heart
Ледяное сердце
Я мерзну, мерзну, вот беда,
Я весь из снега, весь из льда.
Молю, ответь мне, как же быть,
Как снег и лед мне растопить?
Глотать готов я пламень; но
Коль лишь любови суждено
Меня согреть - тогда я рад
Терпеть и дальше этот хлад.
***
I freeze, I freeze, and nothing dwells
In me but snow and icicles.
For pity's sake, give your advice,
To melt this snow and thaw this ice.
I'll drink down flames; but if so be
Nothing but love can supple me,
I'll rather keep this frost and snow
Than to be thaw'd or heated so.
Я мерзну, мерзну, вот беда,
Я весь из снега, весь из льда.
Молю, ответь мне, как же быть,
Как снег и лед мне растопить?
Глотать готов я пламень; но
Коль лишь любови суждено
Меня согреть - тогда я рад
Терпеть и дальше этот хлад.
***
I freeze, I freeze, and nothing dwells
In me but snow and icicles.
For pity's sake, give your advice,
To melt this snow and thaw this ice.
I'll drink down flames; but if so be
Nothing but love can supple me,
I'll rather keep this frost and snow
Than to be thaw'd or heated so.
Метки: