Дора Габе. Жизнь ли шумит

Перевод с болгарского

Жизнь ли шумит среди мира бескрайнего,
Смерть ли, как буря, стремглав пролетит –
В сердце моём будят отзвуки тайные
Горькие слёзы и сладость мечты.
Птичка засвищет – и сердце откликнется,
Всхлипнет душа – и заплачет оно.
Как сирота, в одиночестве мыкаться
Будет оно, если в мире темно.
2016



ЖИВОТА ЛИ ШУМИ

Живота ли шуми посред света безкраен,
смъртта със шеметен размах ли пролети –
във моето сърце намират отзвук таен
и сълзите, и светлите мечти.
Че птичка ли запее, и то ще да запее;
заплаче ли душа сред хладна самота,
и моето сърце със нея ще заплаче,
а щтом мъгла обвий земята – кат сираче
ще затъжи самотно във света.


Метки:
Предыдущий: Душата пролетно трепти Душе так хочется весны
Следующий: Леонид Талалай. Жара так пахнет на стерне...