Федерико Гарсиа Лорка. Песня всадника

CanciOn del jinete

COrdoba.
Lejana y sola.

Jaca negra, luna grande,
y aceitunas en mi alforja.
Aunque sepa los caminos
yo nunca llegarE a COrdoba.

Por el llano, por el viento,
jaca negra, luna roja.
La muerte me est; mirando
desde las torres de COrdoba.

Ay quE camino tan largo!
Ay mi jaca valerosa!
Ay que la muerte me espera,
antes de llegar a COrdoba!

COrdoba.
Lejana y sola.



Федерико Гарсиа Лорка

ПЕСНЯ ВСАДНИКА

(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

Кордова
далёко, мне одиноко.

Лошадка чёрная, луна огромная,
в котомке у седла оливки тёмные.
Хотя известны все пути,
до Кордовы мне не дойти.

В долине бесприютный ветер,
черна лошадка и луна красна.
Смерть ожидает нашей встречи,
дорога с башен Кордовы видна.

Ох, как длинна, нудна дорога!
храбра лошадка и напориста!
Смерть караулит у порога,
при въезде в Кордову!


Кордова
далёко, мне одиноко.

03.07.12

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Метки:
Предыдущий: Роберт Фрост - The Road Not Taken
Следующий: На край света