Светлана Ванеева - Молчание ягнят

То ли контур цветущей мальвы,
То ль забытая шаль висит ...
Засветились огни в тумане,
Небо стало вечерним вмиг -

То серпом по ночному полю
Ходит месяц - ягнят пасёт.
Коль горишь, то не знаешь боли.
А сгоришь, так и жизнь пройдёт.

(Перевод с украинского)

***

Светлана Ванеева

Молчание ягнят

Чи то мальва б?ля паркану,
Чи хустина чия висить..
Бовван?ють вогн? в туман?,
Кра? небо веч?рня мить -

То серпом по н?чному полю
Ходить м?сяць – ягнят жене.
Як гориш, то не зна?ш болю.
Як зотл??ш, життя мине.

http://www.stihi.ru/2015/02/13/8883

Метки:
Предыдущий: Сергей Есенин Береза
Следующий: Сергей Есенин Колокольчик среброзвонный