The Wild Flower s Song. William Blake. Перевод

As I wandered the forest,
The green leaves among,
I heard a Wild Flower
Singing a song.

'I slept in the earth
In the silent night,
I murmured my fears
And I felt delight.

'In the morning I went
As rosy as morn,
To seek for new joy;
But oh! met with scorn.

Песня дикого цветка.Уильям Блейк.Перевод.

Когда я в лесу скитался
под сенью зеленой листвы,
мне дикий цветок повстречался;
он песню пел средь травы:

-В земле я зарождался
и тихой ночью спал;
во сне преображался
и наслажденье знал;

а утром вышел к травам
за радостью общенья,
но получил отраву
насмешек и презренья.

Метки:
Предыдущий: Шекспир сонет 75
Следующий: Э. Дикинсон. 182. If I shouldn t be alive