Времена года. название условное
Народ, оцените, пожалуйста, мою первую попытку стихотворного перевода.
Старшей дочке дали учить стихотворение Льюиса Кэрролла, а мне оно понравилось и захотелось переложить на русский язык.
Сразу столкнулась с несоответствием длины слов в русском и английском языке: в русском много слов длинных, а а английском - коротких. Если сохранять размер стихотворения, то приходится жестко урезать смысл. Если же передавать в полном объеме смысл, то придется растянуть размер, а это будет уже совсем другое стихотворение. Проблема.
In winter, when the fields are white,
I sing the song for your delight.
In spring,when woods are getting green,
I'll try and tell you what I mean.
In summer,when the days are long
Perhaps,you'll understand the song
In autumn,when the leaves are brown
Take pen and ink,and write it down.
Lewis Carroll
***********************
А вот мой ПЕРЕВОД:
***********************
Зимой, когда белы поля,
Пою тебе, любовь моя.
Весенней свежестью дыша,
Скажу, о чём поёт душа.
Возможно, в летнем свете дня
Ты наконец поймёшь меня,
И осенью, в ночной тиши,
В стихах всё это опиши.
Банальщина какая-то получилась, но тешу себя мыслью, что лиха беда начало.
Старшей дочке дали учить стихотворение Льюиса Кэрролла, а мне оно понравилось и захотелось переложить на русский язык.
Сразу столкнулась с несоответствием длины слов в русском и английском языке: в русском много слов длинных, а а английском - коротких. Если сохранять размер стихотворения, то приходится жестко урезать смысл. Если же передавать в полном объеме смысл, то придется растянуть размер, а это будет уже совсем другое стихотворение. Проблема.
In winter, when the fields are white,
I sing the song for your delight.
In spring,when woods are getting green,
I'll try and tell you what I mean.
In summer,when the days are long
Perhaps,you'll understand the song
In autumn,when the leaves are brown
Take pen and ink,and write it down.
Lewis Carroll
***********************
А вот мой ПЕРЕВОД:
***********************
Зимой, когда белы поля,
Пою тебе, любовь моя.
Весенней свежестью дыша,
Скажу, о чём поёт душа.
Возможно, в летнем свете дня
Ты наконец поймёшь меня,
И осенью, в ночной тиши,
В стихах всё это опиши.
Банальщина какая-то получилась, но тешу себя мыслью, что лиха беда начало.
Метки: