Ли Бо. Преподношу Мэн Хаожаню
Сердцем всем
я к учителю Мэну привязан,
чьи таланты
давно Поднебесная знает.
Был румян -
сторонился чиновных и знатных,
а поседев,
спит в облаках, меж сосен.
Пьет под луной -
пьян, как ?мудрец святой?.
Любит цветы,
и не служит имеющим власть.
Горе высокой
подобен - как с ним сравнишься?
Только склонишься
перед его совершенством.
Мэн Хаожань (689-740) – великий китайский поэт, современник и старший друг Ли Бо. Этот стих написан в 739 г., когда Ли Бо жил в Аньлу, в провинции Хубэй.
Был румян, - образное выражение, означающее ?был молод?.
пьян, как ?мудрец святой? – очень интересное выражение. Нашел китайский комментарий, который сообщает следующее: в период Троецарствия, в царстве Вэй, о людях, которые напивались очищенным вином, говорили "пьян, как святой мудрец". Буквально это означает: ?пьяный от очищенного вина?.
Горе высокой подобен – [подобный] высокой горе, образ, идущий еще от Шицзина, означает человека высоких моральных качеств.
я к учителю Мэну привязан,
чьи таланты
давно Поднебесная знает.
Был румян -
сторонился чиновных и знатных,
а поседев,
спит в облаках, меж сосен.
Пьет под луной -
пьян, как ?мудрец святой?.
Любит цветы,
и не служит имеющим власть.
Горе высокой
подобен - как с ним сравнишься?
Только склонишься
перед его совершенством.
Мэн Хаожань (689-740) – великий китайский поэт, современник и старший друг Ли Бо. Этот стих написан в 739 г., когда Ли Бо жил в Аньлу, в провинции Хубэй.
Был румян, - образное выражение, означающее ?был молод?.
пьян, как ?мудрец святой? – очень интересное выражение. Нашел китайский комментарий, который сообщает следующее: в период Троецарствия, в царстве Вэй, о людях, которые напивались очищенным вином, говорили "пьян, как святой мудрец". Буквально это означает: ?пьяный от очищенного вина?.
Горе высокой подобен – [подобный] высокой горе, образ, идущий еще от Шицзина, означает человека высоких моральных качеств.
Метки: