А. Блок. Как день, светла... На украинском языке
***
(Перекладено на укра?нську з О.Блока)
Як день, ясна й незрозум?ла,
Вся – яв, ? – як обривок сну,
Вона заводить мову зр?лу,
? всл?д за нею шле весну.
Ось тут присяде й плеще р?зне.
Мене дражнити – ?й зр?дн?:
Кивне – ? та?ни, ? зв?сне -
Про вихори в ?? вогн?.
Та я не прислухаюсь строго
В ?? поривчаст? слова,
Сл?дкую, як росте тривога
В блиску очей ? в дрож в плечах.
Коли ж д?йде до серця мова,
Духи сп’янять – аж до душ?,
? я влюблюся в оч? знову
Весняним в?тром, як в в?рш?, -
Холодне виблисне зап’ястя,
?, мов? – зась, вона сама
Вже стверджу?, що в сил? пристрасть
Не варта холоду ума!..
(Перекладено на укра?нську з О.Блока)
Як день, ясна й незрозум?ла,
Вся – яв, ? – як обривок сну,
Вона заводить мову зр?лу,
? всл?д за нею шле весну.
Ось тут присяде й плеще р?зне.
Мене дражнити – ?й зр?дн?:
Кивне – ? та?ни, ? зв?сне -
Про вихори в ?? вогн?.
Та я не прислухаюсь строго
В ?? поривчаст? слова,
Сл?дкую, як росте тривога
В блиску очей ? в дрож в плечах.
Коли ж д?йде до серця мова,
Духи сп’янять – аж до душ?,
? я влюблюся в оч? знову
Весняним в?тром, як в в?рш?, -
Холодне виблисне зап’ястя,
?, мов? – зась, вона сама
Вже стверджу?, що в сил? пристрасть
Не варта холоду ума!..
Метки: