Михаил Лермонтов - Я жить хочу! хочу печали...
Михаил Лермонтов
?Я жить хочу! хочу печали...?
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
* * *
Живот желая! да е мъка
в любов и щастието – зло;
от тях умът ми се побърка,
олекна моето чело.
О, време е, усмивка клета
да пръсне кротката мъгла;
какво без мъки е поета?
Без бури що е океан? -
Той търси скърбите нелесни,
цена мъчителна избрал.
Откупва звуците небесни
и славата му не е дар.
1832
Превод: май 2014 г.
--------------------
ЖивОт желАя! да е мЪка
в любОв и щАстието - злО;
от тЯх умЪт ми се побЪрка,
олЕкна мОето челО.
О, врЕме е, усмИвка клЕта
да прЪсне крОтката мъглА;
каквО без мЪки е поЕта?
Без бУри щО е океАн? -
Той тЪрси скЪрбите нелЕсни,
ценА мъчИтелна избрАл.
ОткУпва звУците небЕсни
и слАвата му не е дАр.
?Я жить хочу! хочу печали...?
Я жить хочу! хочу печали
Любви и счастию на зло;
Они мой ум избаловали
И слишком сгладили чело.
Пора, пора насмешкам света
Прогнать спокойствия туман;
Что без страданий жизнь поэта?
И что без бури океан? -
Он хочет жить ценою муки,
Ценой томительных забот.
Он покупает неба звуки,
Он даром славы не берет.
1832
?Я жить хочу! хочу печали...?
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
* * *
Живот желая! да е мъка
в любов и щастието – зло;
от тях умът ми се побърка,
олекна моето чело.
О, време е, усмивка клета
да пръсне кротката мъгла;
какво без мъки е поета?
Без бури що е океан? -
Той търси скърбите нелесни,
цена мъчителна избрал.
Откупва звуците небесни
и славата му не е дар.
1832
Превод: май 2014 г.
--------------------
ЖивОт желАя! да е мЪка
в любОв и щАстието - злО;
от тЯх умЪт ми се побЪрка,
олЕкна мОето челО.
О, врЕме е, усмИвка клЕта
да прЪсне крОтката мъглА;
каквО без мЪки е поЕта?
Без бУри щО е океАн? -
Той тЪрси скЪрбите нелЕсни,
ценА мъчИтелна избрАл.
ОткУпва звУците небЕсни
и слАвата му не е дАр.
?Я жить хочу! хочу печали...?
Я жить хочу! хочу печали
Любви и счастию на зло;
Они мой ум избаловали
И слишком сгладили чело.
Пора, пора насмешкам света
Прогнать спокойствия туман;
Что без страданий жизнь поэта?
И что без бури океан? -
Он хочет жить ценою муки,
Ценой томительных забот.
Он покупает неба звуки,
Он даром славы не берет.
1832
Метки: