Франческо Петрарка. Сонет 84

Франческо Петрарка

Soneto LXXXIV

Сонет 84

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

?Рыдайте очи, сопровождая причитания груди,
которую печалит, разрывая, Ваша смерть.?
?Всегда так, чтобы сдюжить, не истлеть
и по чужим просчётам слёзы не цедить?.

?Любовь объяла существо моё, оно ей дорожит,
обосновалась прочно – и душа ей дом?.
?Надежда есть: почивший сохранится в нём,
мы путь откроем в сердце ей, покуда живы?.

?Нет доводов в защиту твёрдости сейчас;
увидев Вас, сначала содрогнулся в боли,
и в смерти добродетель, грация при Вас?.

?Трагизм события диктует грусть большую;
рассудит разум высший, справедливый, только
чужой позор всегда несёт вину чужую?.

18.05.15


Метки:
Предыдущий: К тебе...
Следующий: На перевод А. Равиковича - О грудях Нивулы