Эмили Дикинсон I rose because He sank...
Он пал, я поднялась, тогда
Наоборот считала:
Его напор ослаб когда,
Моя душа воспряла.
Я ободряла принца,
Я исполняла гимны, псалмы - ему -
С глаз сбросить пелену.
Когда со лба скатились
Роса и напряжение,
К нему я обратилась:
Бальзамом от затмения
Нам - переход дальнейший,
Нас давит плоти арка,
Но шлем наихрабрейший
Могил не сбросит праха.
Сказала, есть миров
Властители чудесные,
Соединят нас вновь,
Лишь захотим быть вместе мы.
Так гимнами и силой
Упорства своего
И способами, что, не ведая, хранила,
Я подняла его.
Emily Dickinson
616
I rose – because He sank –
I thought it would be opposite –
But when his power dropped –
My Soul grew straight.
I cheered my fainting Prince –
I sang firm – even – Chants –
I helped his Film – with Hymn –
And when the Dews drew off
That held his Forehead stiff –
I met him –
Balm to Balm –
I told him Best – must pass
Through this low Arch of Flesh –
No Casque so brave
It spurn the Grave –
I told him Worlds I knew
Where Emperors grew –
Who recollected us
If we were true –
And so with Thews of Hymn –
And Sinew from within –
And ways I knew not that I knew – till then –
I lifted Him –
Юрий Сквирский:
Я поднялась, потому что он оказался на дне/впал в отчаяние.
Я думала, что будет наоборот.
Но когда его напор отступил,
Моя душа распрямилась.
Я стала ободрять моего обессилевшего принца,
Распевать строгие, спокойные псалмы,
Помогать ему гимнами во славу Господа сбросить пелену с глаз.
И когда отступили пот и слезы,
От которых так напряжен был его лоб,
Я обратилась к нему со словами,
Что бальзамом для нас обоих
Наилучшим должен стать проход
Сквозь низкую арку плотской жизни.
Никакому шлему, даже самому отважному,
Не уйти от могилы.
Я рассказала о мирах, знакомых мне,
Где процветают властители,
Которые вновь соединят нас,
Если мы останемся верны (друг другу).
Так силами гимна (во славу Господа),
Собственной внутренней силой
И способами, которые, как мне казалось, я не знала до той поры,
Я подняла его.
Наоборот считала:
Его напор ослаб когда,
Моя душа воспряла.
Я ободряла принца,
Я исполняла гимны, псалмы - ему -
С глаз сбросить пелену.
Когда со лба скатились
Роса и напряжение,
К нему я обратилась:
Бальзамом от затмения
Нам - переход дальнейший,
Нас давит плоти арка,
Но шлем наихрабрейший
Могил не сбросит праха.
Сказала, есть миров
Властители чудесные,
Соединят нас вновь,
Лишь захотим быть вместе мы.
Так гимнами и силой
Упорства своего
И способами, что, не ведая, хранила,
Я подняла его.
Emily Dickinson
616
I rose – because He sank –
I thought it would be opposite –
But when his power dropped –
My Soul grew straight.
I cheered my fainting Prince –
I sang firm – even – Chants –
I helped his Film – with Hymn –
And when the Dews drew off
That held his Forehead stiff –
I met him –
Balm to Balm –
I told him Best – must pass
Through this low Arch of Flesh –
No Casque so brave
It spurn the Grave –
I told him Worlds I knew
Where Emperors grew –
Who recollected us
If we were true –
And so with Thews of Hymn –
And Sinew from within –
And ways I knew not that I knew – till then –
I lifted Him –
Юрий Сквирский:
Я поднялась, потому что он оказался на дне/впал в отчаяние.
Я думала, что будет наоборот.
Но когда его напор отступил,
Моя душа распрямилась.
Я стала ободрять моего обессилевшего принца,
Распевать строгие, спокойные псалмы,
Помогать ему гимнами во славу Господа сбросить пелену с глаз.
И когда отступили пот и слезы,
От которых так напряжен был его лоб,
Я обратилась к нему со словами,
Что бальзамом для нас обоих
Наилучшим должен стать проход
Сквозь низкую арку плотской жизни.
Никакому шлему, даже самому отважному,
Не уйти от могилы.
Я рассказала о мирах, знакомых мне,
Где процветают властители,
Которые вновь соединят нас,
Если мы останемся верны (друг другу).
Так силами гимна (во славу Господа),
Собственной внутренней силой
И способами, которые, как мне казалось, я не знала до той поры,
Я подняла его.
Метки: