Морская лихорадка

ДЖОН МЕЙСФИЛД
(1878 – 1967)
John Masefield

Sea Fever

I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a gray mist on the sea's face, and a grey dawn breaking.

I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.

I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.

МОРСКАЯ ЛИХОРАДКА

Я желаю вернуться к одиночеству моря , где простор, голубой небосвод,
Всё , что я попрошу это парусник гордый и звезду , что вперёд нас ведёт,
И штурвала толчок ,Парусов белых трепет, песню ветра , зовущего вдаль,
Серый отблеск рассвета над поверхностью моря, над водою тумана вуаль.

Я желаю вернуться к одиночеству моря, снова дикий прилив, как призыв,
Этот ясный призыв не смогу я отвергнуть, вдаль зовёт волн знакомый мотив.
Всё , что я попрошу день, где ветры гуляют и плывут в небесах облака...
И летящие брызги, пену волн , крики чаек, что касаются моря слегка.

Я желаю вернуться к одиночеству моря и к бродячей цыганской стезе,
Там на воле киты , ветер острый , как ножик , стаи чаек навстречу грозе.
Всё , что я попрошу , друг –пират мне расскажет у кровати смешной анекдот
И приятного сна, сновидения сладкого , если парусник к цели ведёт.


Второй вариант



МОРСКАЯ ЛИХОРАДКА

Я должен вернуться в море, в одинокий простор голубой,
Попрошу только парусник гордый с путеводной звездой.
И штурвала толчок, парусов белых трепет , песню ветров,
Блик рассвета над синей водою , тумана серый покров.

Я должен вернуться в море , бегущий прилив , как призыв.
Этот ясный призыв не могу я отвергнуть, знакомый мотив.
Попрошу только ветер попутный , облака, летящие вдаль
Стаи чаек, искрящие брызги , пену волн , как хрусталь.

Я должен вернуться в море, к бродячей цыганской стезе,
Там киты, ветер острый как ножик , крики чаек к грозе.
Попрошу только друга –пирата мне рассказать анекдот,
Чтобы лучше спалось и мечты были сладки, море зовёт.

Метки:
Предыдущий: Give All to Love
Следующий: В тёплые края за сестрёнкой