Ах, эта панна...
Перевод с украинского языка
стихотворения Маргариты Метелецкой
http://www.stihi.ru/2011/03/23/8028
Ах, эта панна в розовой панаме
и в одеянье жёлто-золотом,
опёрлась о перила романтично;
давно уже мне грезилось о том,
как будто бы художнику на откуп
пасьянсы из роскошных вербных мет...
Ещё не подкосили жизнь морозы,
ещё не облетел душевный цвет...
Как будто бы я тоже в нежном платье -
то в розовом, то в золотом - стою...
По лету разноцветному гуляю -
свою я в панне юность узнаю...
стихотворения Маргариты Метелецкой
http://www.stihi.ru/2011/03/23/8028
Ах, эта панна в розовой панаме
и в одеянье жёлто-золотом,
опёрлась о перила романтично;
давно уже мне грезилось о том,
как будто бы художнику на откуп
пасьянсы из роскошных вербных мет...
Ещё не подкосили жизнь морозы,
ещё не облетел душевный цвет...
Как будто бы я тоже в нежном платье -
то в розовом, то в золотом - стою...
По лету разноцветному гуляю -
свою я в панне юность узнаю...
Метки: