Роберт Фрост - To Earthward

К земле

Любовь коснулась губ,
Я сладость ощутил,
Мне показалось, вдруг,
Я в воздух воспарил.

Но сладость я пресёк,
Вдруг, мускуса поток,
С вершин лозы потёк,
Как будто терпкий сок.

Боль ощутил своей,-
Так жимолость течёт,
Когда её с ветвей
Руками кто-то рвёт.

Той сладости я ждал,
Как розы лепестка,
Касаньем ощущал,
Лишь в юности пока.

Есть радость, но где соль,
Усталость и вино,
И непривычна боль,
От жажды - сушь давно.

После экстаза - слёз,
Безбрежности в любви,
И терпкости мускус,
Пылающих ланит.

Израненной рукой
Я крепко обопрусь,
К траве я головой
Настойчиво склонюсь.

И боли нет такой,
Чтоб силу ощутить,
Когда земле сырой,
Придётся поглотить.

* * *
Robert Lee Frost – To Earthward

Love at the lips was touch
As sweet as I could bear;
And once that seemed too much;
I lived on air

That crossed me from sweet things,
The flow of - was it musk
From hidden grapevine springs
Down hill at dusk?

I had the swirl and ache
From sprays of honeysuckle
That when they're gathered shake
Dew on the knuckle.

I craved strong sweets, but those
Seemed strong when I was young;
The petal of the rose
It was that stung.

Now no joy but lacks salt
That is not dashed with pain
And weariness and fault;
I crave the stain

Of tears, the aftermark
Of almost too much love,
The sweet of bitter bark
And burning clove.

When stiff and sore and scarred
I take away my hand
From leaning on it hard
In grass and sand,

The hurt is not enough:
I long for weight and strength
To feel the earth as rough
To all my length.

Метки:
Предыдущий: С Новым годом!.. Поэтический перевод с болгарского
Следующий: Михась Башлаков. С тобою мы не виделись давно...