Итоги-1 III Междунар. конкурса поэтич. переводов

К 70-летию начала Великой Отечественной войны

ИТОГИ (часть 1)

III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ СТРАНЫ И СУДЬБЫ ЧЕЛОВЕКА
В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ ПОЭЗИИ"
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781

*****

IV МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240
состоится в декабре 2011 г.

ИТОГИ КОНКУРСА "РОССИЯ и ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА":
http://www.stihi.ru/2011/04/28/6789

ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!

ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К КОНКУРСУ МОЖНО НА ЛЮБОМ ЭТАПЕ!

*****


ЖЮРИ III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:

1.ЦВЕТЕЛИНА ЙОРДАНОВА АНГЕЛОВА - поэт.
БОЛГАРИЯ

2.ГАЛИНА АТАНАСОВА - журналист, поэт.
БОЛГАРИЯ

3.ЙОРДАН СИМЕОНОВ - филолог.
США

4.ВИТАЛИЙ БАХМУТОВ - филолог.
РОССИЯ

5.ИВАН СЕРЕГИН - филолог.
БЕЛОРУССИЯ

6.ОЛЬГА МАЛЬЦЕВА-АРЗИАНИ - организатор конкурса,
филолог, поэт, переводчик, журналист.
РОССИЯ-БОЛГАРИЯ

7.ВАЛЕНТИНА СОЛОВЬЁВА - филолог. РОССИЯ

КОНСУЛЬТАНТ - ЕЛЕНА АРЗИАНИ, кандидат филологических наук.
РОССИЯ

КОНСУЛЬТАНТ - АНТОН ПАРАЛИНГОВ, юрист.
РОССИЯ

*****


НАГРАЖДАЮТСЯ ПОЧЁТНОЙ ГРАМОТОЙ
МЕЖДУНАРОДНОГО ЖЮРИ

"И ДУША С ДУШОЮ ГОВОРИТ"

за создание в рамках конкурса
книг переводов

1.МАРИЯ ШАНДУРКОВА. БОЛГАРИЯ

"ПАСХАЛЬНЫЙ БЛАГОВЕСТ НАД МАТУШКОЙ-ЗЕМЛЁЮ"
переводы с русского на болгарский язык
стихов Ольги Мальцевой-Арзиани

2.ПЁТР ГОЛУБКОВ. УКРАИНА
http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44

"ХОРОША СТРАНА БОЛГАРИЯ"
переводы с болгарского на русский
и украинский языки
стихов ПОЭТОВ БОЛГАРИИ

3.ГЕНКА БОГДАНОВА. БОЛГАРИЯ

"ДУША РОССИИ",
которая состоит из двух частей:

1)"ДАРЮ СВОЮ НЕЖНОСТЬ"
переводы с русского языка
на болгарский язык
стихов Ольги Мальцевой-Арзиани

и

2)"И ВОТ РАСКРЫЛИСЬ НАШИ ДУШИ"
переводы с русского языка
на болгарский язык
стихов ПОЭТОВ РОССИИ



НАГРАЖДАЮТСЯ ПОЧЁТНОЙ ГРАМОТОЙ
МЕЖДУНАРОДНОГО ЖЮРИ

"СЕРДЦА ОТКРЫТЫ ДЛЯ ЛЮБВИ"

за перевод стихов болгарских поэтов
на польский, украинский и немецкий языки

1.ДОРОТА СВЯЦКА. ПОЛЬША
http://www.stihi.ru/avtor/dorota07

Стихи, переведённые на польский язык:

Стихотворение : "СЪРЦЕ" НЕНО АЛЕКСАНДРОВА
"SERCE"
http://www.stihi.ru/2010/11/30/9254

Стихотворение : "Влакове различни има." ДИМИТРА АРНАУДОВА
"Pociagow tyle jest na swiecie..."
http://www.stihi.ru/2010/12/12/8486

Стихотворение: "До съвършенство битието..." ДИАНЫ ПАВЛОВОЙ
"Jakopelen harmonii zostal swiat stworzony..."
http://www.stihi.ru/2011/01/13/9025

Стихотворение:"Пак с нея." Тани Танасовой-Тодоровой
"A ON ZNOW TU JEST"
http://www.stihi.ru/2011/03/30/771
и

переведённые в рамках II Международного конкурса
с болгарского языка на польский язык
стихи болгарского поэта ДЕМИРА ДЕМИРЕВА
http://www.stihi.ru/2010/06/22/8103

и турецкой поэтессы КАДРИЕ ДЖЕСУР
http://www.stihi.ru/2010/10/12/4281


2.ГОЛУБКОВ ПЁТР. УКРАИНА
http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44



В книге : "ХОРОША СТРАНА БОЛГАРИЯ." есть стихи

переведенные на украинский язык.

Это стихи ГЕНКИ БОГДАНОВОЙ и КРАСИМИРА ГЕОРГИЕВА


3.БРОЙЕР ГАЛИНА. ГЕРМАНИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/galinka2
Стихотворение : "Влакове различни има." ДИМИТРА АРНАУДОВА

переведено на немецкий язык : " Unterschiedlich sind die Zuge"


НАГРАЖДАЕТСЯ ПОЧЁТНОЙ ГРАМОТОЙ
МЕЖДУНАРОДНОГО ЖЮРИ

"ПРЕКРАСНЫ ЮНОСТИ ПОРЫВЫ"


БОЙКОВА ЮЛИЯ. РОССИЯ

За перевод стихотворений
"Да полетим" АДЕЛИНЫ ТОДОРОВОЙ
(подстрочник Бахмутова Вит.)
"Пролетно утро" АНТОНИНЫ ДИМИТРОВОЙ
(Подстрочник Бахмутова Вит.)
"Влакове различни има" ДИМИТРА АРНАУДОВА
(Авторизованные переводы Ольги Мальцевой-Арзиани)



*****


ИТОГИ (часть 1)
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ (осень 2010 - весна 2011)


1. ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ С ПОМОЩЬЮ ПОДСТРОЧНИКА
(СТИХИ БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ, ПРЕДЛОЖЕННЫЕ ЖЮРИ)


НОМИНАЦИИ:

1."Я РАСКРЫВАЮ СВОЮ ДУШУ"
2."ЛЮБОВЬ СПУСКАЕТСЯ С НЕБЕС"



1.НОМИНАЦИЯ "Я РАСКРЫВАЮ СВОЮ ДУШУ"
---------------------------------------

ВЫСШАЯ НАГРАДА


ГОЛУБКОВ ПЁТР. УКРАИНА
http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
За перевод стихотворений :

"Песен за виното" МАРИИ ШАНДУРКОВОЙ ((Подстрочник Бахмутова Виталия)

"За азбуката" МАРИИ ШАНДУРКОВОЙ (дословный перевод Ольги Мальцевой-Арзиани)

"Кирил и Методий" ЙОРДАНА КИРЕВА

(Авторизованный перевод Ольги Мальцевой-Арзиани )

"Молитва на мама" МОНАХИНИ ВАЛЕНТИНЫ

"Благослов за България" ТОНИ БОРИСОВОЙ

(Авторизованные переводы Ольги Мальцевой-Арзиани)


I МЕСТО

разделили

1)ГУБАРЕВА ГАЛИНА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/koshkalyna


За перевод стихотворения: ?Изповед? ГЕНКИ БОГДАНОВОЙ
( Подстрочный перевод Виталия Бахмутова под редакцией
Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2011/02/26/3564

2)КАРЕТНИКОВА НАТАЛЬЯ. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/karetnikova2ra

3)КАХОВСКАЯ-КАЛИТИНА ИРИНА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/kalitinairina

4)ГАЛИНА ШЕСТАКОВА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail

За перевод стихотворения: "Мама бди" АТАНАСА КАПРАЛОВА
(Дословный перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2011/03/04/1528
http://www.stihi.ru/2011/03/01/6111
http://www.stihi.ru/2011/04/14/2599


ПРИМЕЧАНИЕ.
ЖЮРИ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НЕ ПРОВОДИТЬ ЖЕРЕБЬЁВКУ СРЕДИ РАБОТ, ПОЛУЧИВШИХ ОДИНАКОВОЕ КОЛИЧЕСТВО ГОЛОСОВ, А ПРИСУЖДАТЬ МЕСТА ВСЕМ РАБОТАМ ПО РЕЗУЛЬТАТАМ ГОЛОСОВАНИЯ.
(В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ ПРИШЛОСЬ БЫ ИСКЛЮЧИТЬ ИЗ ИТОГОВ КОНКУРСА РЯД ДОСТОЙНЫХ РАБОТ)


II МЕСТО


разделили

1)КРАКОВСКИЙ БОЛЕСЛАВ. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/plutoniy

За перевод стихотворения: "Приказка за малоумния" КРАСИМИРА ГЕОРГИЕВА
(Подстрочный перевод Виталия Бахмутова)
http://www.stihi.ru/2011/02/19/4504

2)НЕКРАСОВ ИСРОЭЛ. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/amorets
За перевод стихотворения:
"През ухота на годините" ИВАНА МАРИНОВА
(Авторизован.перевод Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2011/02/15/138

3)КАХОВСКАЯ-КАЛИТИНА ИРИНА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/kalitinairina;
За перевод стихотворений:

"През ухото на годините нанизах" ИВАНА МАРИНОВА
http://www.stihi.ru/2011/03/01/6267

"А онзи звън..." СВЕТОСЛАВА ИВАНОВА
(Дословные переводы Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2011/03/01/5524


III МЕСТО

разделили

1)ТРАГОЦКАЯ СВЕТЛАНА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/1965krapiva
За перевод стихотворения:
"Вечност" ВЕЛИЧКИ ПЕТРОВОЙ
(Дословный перевод Ольги Мальцевой-Арзиани)

2)ГАЛИНА ШЕСТАКОВА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail

"Дни и ночи" ДЕМИРА ДЕМИРЕВА ( подстрочник Бахмутова Вит.)

"Раздяла" МАЙИ ВАПЦАРОВОЙ (подстрочник Бахмутова Вит. под редакцией Ольги Мальцевой-Арзиани)

"Вечност" ВЕЛИЧКИ ПЕТРОВОЙ
(Дословный перевод Ольги Мальцевой-Арзиани)

3)КАРЕТНИКОВА НАТАЛЬЯ. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/karetnikova2ra
За перевод стихотворения
"Съдба" ИЛИИ ЖЕЛЯЗОВА
(дословный перевод Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2011/03/04/1702

4)БОЙКОВА ЮЛИЯ. РОССИЯ
За перевод стихов:
"Молитва на мама" МОНАХИНИ ВАЛЕНТИНЫ
"Съба" ИЛИИ ЖЕЛЯЗОВА
"Остани" НЕНО АЛЕКСАНДРОВА ( подстрочник Бахмутова Вит.)



НОМИНАЦИЯ "ЛЮБОВЬ СПУСКАЕТСЯ С НЕБЕС"
-----------------------------------------

I МЕСТО

разделили

1)БЕЛКИН АРКАДИЙ. КАНАДА
http://www.stihi.ru/avtor/karat3
За перевод стихотворений:

"Пролетно Утро" АНТОНИНЫ ДИМИТРОВОЙ
(Подстрочный перевод Виталия Бахмутова)
http://www.stihi.ru/2011/02/14/1596

"Покрай пъстри дворове" ДОЧКИ СТАНЧЕВОЙ
http://www.stihi.ru/2011/02/14/1505
(Подстрочный перевод Бахмутова Виталия)

"Щастливи ли сте, кончета?" ДИАНЫ ПАВЛОВОЙ
(Дословный перевод Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2011/02/14/1519

2)МУРАШЕВА СВЕТЛАНА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur

3)ГОЛУБКОВ ПЁТР. УКРАИНА
http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
За перевод стихотворений :

"Изповед" ГЕНКИ БОГДАНОВОЙ и
http://www.stihi.ru/2010/12/03/7841

"Ах, любов, любов" РАДКО СТОЯНОВА
(подстрочники Бахмутова Виталия под редакцией Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2010/11/29/9951


II МЕСТО

разделили

1)ДУБОВИЦКИЙ ВИКТОР. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
За перевод стихотворений
"Да полетим" АДЕЛИНЫ ТОДОРОВОЙ ( подстрочник Бахмутова Вит.)
http://www.stihi.ru/2011/02/15/1273

"Гнездата са пусти..." АНАСТАСИИ МАВРОДИЕВОЙ
(подстрочник Бахмутова Вит.)
http://www.stihi.ru/2011/02/15/1242

2)БОРИСОВА ОЛЬГА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom
За перевод стихотворений
"Бяла приказка" ЦВЕТЕЛИНЫ ГЕРГИНОВОЙ
(Дословный перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2011/02/03/7097

"Остани" НЕНО АЛЕКСАНДРОВА
(подстрочник Виталия Бахмутова)
http://www.stihi.ru/2011/02/18/9009

"Заключих те..." СТЕФКИ ДАНЕВОЙ
подстрочник Виталия Бахмутова)
http://www.stihi.ru/2011/02/15/6438

"По устните ми" МАРИИ ГЮЗЕЛЕВОЙ
(подстрочник Бахмутова Виталия
под редакцией Ольги Мальцевой-Арзиани)
http://www.stihi.ru/2011/02/10/8929

III МЕСТО

разделили

ТРАГОЦКАЯ СВЕТЛАНА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/1965krapiva
За перевод стихотворения: "Да Полетим" АДЕЛИНЫ ТОДОРОВОЙ
( Подстрочный перевод Виталия Бахмутова)

"Бяла приказка" ЦВЕТЕЛИНЫ ГЕРГИНОВОЙ
(Авторизован.перево Ольги Мальцевой-Арзиани)

"Пролетно утро" АНТОНИНЫ ДИМИТРОВОЙ
(Подстрочник Бахмутова Вит.)

и

ШЕСТАКОВА ГАЛИНА. РОССИЯ
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
За перевод стихотворения: "Пролетно утро"
АНТОНИНЫ ДИМИТРОВОЙ
(Подстрочный перевод Виталия Бахмутова)



УБЕДИТЕЛЬНАЯ ПРОСЬБА НЕ ЗАБЫВАТЬ ПРИСЫЛАТЬ ССЫЛКИ НА ВАШИ ПУБЛИКАЦИИ.

ПРИ ПУБЛИКАЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НЕ ЗАБЫВАЙТЕ УКАЗЫВАТЬ ССЫЛКУ

НА IV МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240

АДРЕС ЖЮРИ:

[email protected]












Метки:
Предыдущий: После песни соловья...
Следующий: Людвиг Уланд Летние ленты