Эрих Гартлебен Осенний шторм

Перевод с немецкого


Шторм тебя благословляет,
Захватил своим дыханьем -
И на танец приглашает
Он тебя с большим желаньем !

Ты лети к земле поближе,
И пари над зимней стужей -
Пой о грусти, боли бывшей,
Буре радуйся, что кружит!

Шторм тебя благословляет,
Захватил своим дыханьем -
И на танец приглашает
Он тебя с большим желаньем!

02.01.2012г.


Otto Erich Hartleben


Herbststurm

Dich hat der Sturm begnadet,
erfasst hat dich sein Hauch -
da nun zum Tanz er ladet:
dich lud er auch!

Fliege! Schwebst du auch nieder
auf braunen Wintergrund -
singe, o singe die Lieder,
so froh - so wund! -

Dich hat der Sturm begnadet,
erfasst hat dich sein Hauch -
da nun zum Tanz er ladet:
dich lud er auch!

Метки:
Предыдущий: Вечерние облака. Герман Гессе
Следующий: Из Ленгстона Хьюза - Всё ещё здесь