Jose Emilio Pacheco Мексика Бегство
Jose Emilio Pacheco
Mexico – 1939 -2014
Exodo
En lo alto del dia
eres aquel que vuelve
a borrar de la arena la oquedad de su paso;
el miserable h;roe que escap; del combate
y apoyado en su escudo mira arder la derrota;
el n;ufrago sin nombre que se aferra a otro cuerpo
para que el mar no arroje su cad;ver a solas;
el perpetuo exiliado que en el desierto mira
crecer hondas ciudades que en el sol retroceden;
el que clav; sus armas en la piel de un dios muerto
el que escucha en el alba cantar un gallo y otro
porque las profec;as se est;n cumpliendo: at;nito
y sin embargo cierto de haber negado todo;
el que abre la mano
y recibe la noche
ХОСЕ ЭМИЛИО ПАЧЕКО
Мексика
БЕГСТВО
На крыльях дня он тот,
кто возвращается,
чтобы стирать с песка пустоты от следов,
герой несчастный, от сражений уклоняется,
поддержанный щитом, он поражение предвидит вновь;
утратил имя, и оно принадлежит другому телу,
всё для того, чтоб море не бросало его труп;
изгнанник вечный пристально всмотрелся:
в пустыне города растут, а солнце отступает;
Он тот… оружие вонзивший в тело Бога мёртвого,
он тот, кто на рассвете слышит песню петуха иного,
всё потому: пророчества исполнены, не стёрты,
и удивлённый, без запрета веры в Бога,
обиженный судьбой и не способный ни к чему;
он открывает руки, на ладони
ночь падает к нему.
24.12.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 11/413– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Mexico – 1939 -2014
Exodo
En lo alto del dia
eres aquel que vuelve
a borrar de la arena la oquedad de su paso;
el miserable h;roe que escap; del combate
y apoyado en su escudo mira arder la derrota;
el n;ufrago sin nombre que se aferra a otro cuerpo
para que el mar no arroje su cad;ver a solas;
el perpetuo exiliado que en el desierto mira
crecer hondas ciudades que en el sol retroceden;
el que clav; sus armas en la piel de un dios muerto
el que escucha en el alba cantar un gallo y otro
porque las profec;as se est;n cumpliendo: at;nito
y sin embargo cierto de haber negado todo;
el que abre la mano
y recibe la noche
ХОСЕ ЭМИЛИО ПАЧЕКО
Мексика
БЕГСТВО
На крыльях дня он тот,
кто возвращается,
чтобы стирать с песка пустоты от следов,
герой несчастный, от сражений уклоняется,
поддержанный щитом, он поражение предвидит вновь;
утратил имя, и оно принадлежит другому телу,
всё для того, чтоб море не бросало его труп;
изгнанник вечный пристально всмотрелся:
в пустыне города растут, а солнце отступает;
Он тот… оружие вонзивший в тело Бога мёртвого,
он тот, кто на рассвете слышит песню петуха иного,
всё потому: пророчества исполнены, не стёрты,
и удивлённый, без запрета веры в Бога,
обиженный судьбой и не способный ни к чему;
он открывает руки, на ладони
ночь падает к нему.
24.12.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 11/413– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: