Йозеф фон Айхендорфф. Бессердечный

Joseph von Eichendorff ( 1788 bis 1857 )

Я явился на свиданье,
до зубов вооружённый
И, в победе убеждённый,
я не тратил лишних слов.
Взглядом в сердце поражённый
Я застыл, как прокажённый,
И теперь, совсем без сердца,
Я сражаться не готов!

Так, сражённый нежным взглядом,
Вмиг признал я пораженье.
Длятся адские мученья
Ночью и при свете дня.
Это будет длиться вечно -
Нынче стал я бессердечным;
Рассказать готов всем встречным:
Им ТЫ сделала меня!

Вольный перевод с немецкого 3.01.11.

Der Entherzte
Wohlgeruestet war ich kommen:
Siegesgewiss, doch wie zum Scherz
Hat ein Blick mein Herz genommen -
Wer kann kaempfen ohne Herz?

So vom Augenblick - geschlagen
Kniet' ich Armer vor ihr hin,
Hatt' kein Herz nun, ihr zu sagen,
Dass ich ihr Entherzter bin.

von Joseph Freiherr von Eichendorff

Метки:
Предыдущий: Другие времена, а другие ли нравы?.. С болгарского
Следующий: 78. Гордящийся злобой