Дарья Харланова перевод с болгарского Натальи Ляск
ЗИМНИЙ САД
Не ропщет он, что мы едим его детей,
что не витальна жизнь, а воздух не насыщен
желанной Н2О. Лишь ветер дико свищет
среди его нагих познобленных ветвей.
Год прочь и — суд идёт! — и вечный перст подъят:
весне прикажет он влить новый сок в коренья,
а я волью любовь в сосуд стихотворенья
и — за цветы, плоды, смерть листьев и распад!
А лучше б — за людей, и лучше б — за живых.
Ну, может быть, ещё за нескольких покойных.
(Не странно ль, что они нам кажутся достойней,
питая плотью куст ромашек полевых?!)
А сад — он всё стоит. Колеблется над ним
бледнозелёный дух, разбавлен снежным мёдом.
Я клинопись ветвей прочту перед исходом —
и в грушу перейду как донор-аноним.
Кто вспомнит обо мне? Не делала добра,
куда ни кинь — обид и распрей наплодила,
никто не мчался вслед, когда я уходила,
не плакал муж: знать, я - не из его ребра...
Ах, этот зимний сад — природный агрегат,
так скромно чёрно-бел, как фильм до проб Мельеса,
и я хочу быть им — меня там ждут процессы,
что вызовут стократ к рождению возврат.
Ствола движенью вняв, набухнет почек дрожь,
а в самой глубине круги нарежет счастье...
Вы можете кричать, вы можете стучаться —
я не отвечу вам.
Я груша — что возьмёшь?
Не ропщет он, что мы едим его детей,
что не витальна жизнь, а воздух не насыщен
желанной Н2О. Лишь ветер дико свищет
среди его нагих познобленных ветвей.
Год прочь и — суд идёт! — и вечный перст подъят:
весне прикажет он влить новый сок в коренья,
а я волью любовь в сосуд стихотворенья
и — за цветы, плоды, смерть листьев и распад!
А лучше б — за людей, и лучше б — за живых.
Ну, может быть, ещё за нескольких покойных.
(Не странно ль, что они нам кажутся достойней,
питая плотью куст ромашек полевых?!)
А сад — он всё стоит. Колеблется над ним
бледнозелёный дух, разбавлен снежным мёдом.
Я клинопись ветвей прочту перед исходом —
и в грушу перейду как донор-аноним.
Кто вспомнит обо мне? Не делала добра,
куда ни кинь — обид и распрей наплодила,
никто не мчался вслед, когда я уходила,
не плакал муж: знать, я - не из его ребра...
Ах, этот зимний сад — природный агрегат,
так скромно чёрно-бел, как фильм до проб Мельеса,
и я хочу быть им — меня там ждут процессы,
что вызовут стократ к рождению возврат.
Ствола движенью вняв, набухнет почек дрожь,
а в самой глубине круги нарежет счастье...
Вы можете кричать, вы можете стучаться —
я не отвечу вам.
Я груша — что возьмёшь?
Метки: