Ира Свенхаген. Весенний свет 15

Ira Svenhagen. Fruelingslicht 15

Майский обильный дождь...
Всё живое радо дождю.
Нынче вечером ты придёшь,
Я вина две бутылки куплю.

Месяц за облаком споро
Крадётся, скрывая дрожь.
Мне не нужны уговоры,
Майский обильный дождь.

Капли бьют по спине,
В ладони моей трясутся -
Эти чувства вполне
Сродни безрассудству.

Ты тоже встречи ждёшь,
Майский обильный дождь.

Перевод с немецкого 29.05.14.

Fruehlingslicht 15

Regen im Monat Mai
Soll gut fuer die Pflanzen sein.
Du kommst heute Abend vorbei
Und ich kaufe zwei Flaschen Wein.

Der Mond geht mit schmalen Schritten
Hinter den Wolken vorbei.
Du musst mich nicht lange bitten –
Regen im Monat Mai.

Die Tropfen fallen gelassen
In meine offene Hand.
Und diese Gefuehle passen
Zu meinem Unverstand.

Ich freue mich auf uns zwei.
Regen in Monat Mai.


Метки:
Предыдущий: Ира Свенхаген. Весенний свет 15
Следующий: Април. Апрель. Перевод на болгарский