Татьяна Папантонио Моё молчанье Моето мълчание

?МОЁ МОЛЧАНЬЕ”
Татьяна Папантонио
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


МОЕТО МЪЛЧАНИЕ

С мълчание на болна птица
в гнездото тихна свит и ням.
И страниците не облитам,
слова и мисли няма там.

Мълча, гнева си превъзмогвам
от стиховете по-добре
и няма да надвисне облак
над заядливи врагове.

Мълчанието става камък,
но не навява то тъга,
че в думите горял е пламък,
от вас превърнат в студ сега.

В безмълвието бди тревога
от равнодушните души
и само вярата ми в Бога
избухналия страх руши...


Ударения
МОЕТО МЪЛЧАНИЕ

С мълчАние на бОлна птИца
в гнездОто тИхна свИт и нЯм.
И стрАниците не облИтам,
словА и мИсли нЯма тАм.

МълчА, гневА си превъзмОгвам
от стИховете пО-добрЕ
и нЯма да надвИсне Облак
над заядлИви враговЕ.

МълчАнието стАва кАмък,
но не навЯва тО тъгА,
че в дУмите горЯл е плАмък,
от вАс превЪрнат в стУд сегА.

В безмЪлвието бдИ тревОга
от равнодУшните душИ
и сАмо вЯрата ми в бОга
избУхналия стрАх рушИ...

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Татьяна Папантонио
МОЁ МОЛЧАНЬЕ

Моё молчанье больной птицей
В гнезде затихло, не взлететь.
Не разлетится по страницам,
Словам и мыслям – замереть.

Оно возможно даже лучше
Из всех написанных стихов,
И не нависнет сверху тучей –
Недружелюбие врагов.

Молчанье превратилось в камень,
И не напомнит вам о том,
Что речи были, словно пламень,
Вы остудили холодком.

В моём безмолвии тревога
От равнодушия вокруг,
И только вера в силу Бога
Отгонит вспыхнувший испуг…

http://stihi.ru/2012/01/10/4156


МО? МОВЧАННЯ (переклад, вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)

Мо? мовчання птахом хворим
В гн?зд? затихло, не злетить.
По стор?нках не взми? вгору,
Словам ? думкам – ?Циц!” велить.

Воно, можливо, краще нав?ть
З ус?х написаних в?рш?в,
? зверху хмарою не давить –
Недружелюбн?сть ворог?в.

Мо? мовчання камнем стало,
Не нагада? вам промов
Тих, полум'яних, що, бувало,
Ви вс? студили холодком.

В мовчанн? мо?му тривога:
Байдуж?сть навколо мене,
? т?льки в?ра в силу Бога
Цей переляк м?й в?джене...

Метки:
Предыдущий: Из Эдварда Лира - Дед в окне
Следующий: Джами. Рубаи. Слово