Роковой маскарад по Шекспиру

(Танцуют Ромео, одетый богомольцем, и Джульетта в одеянии херувима)

Р . Коль осквернил ничтожнейшей рукой
Вас, как святую, лаской расплачусь,
И губ моих двух пилигримов строй
Следы руки моей стирает пусть.

Д. Паломник мой, нисколько ты не прав:
Ты показал природную учтивость.
Свои ладони к их рукам прижав,
Лобзаем ими грешных милостИво,

Р. Ладоней святость ведь не святость губ.

Д, Мой пилигрим, уста лишь для молитвы.

Р. О, херувим, прикосновение рук
Прижатием губ сердечным замени ты.

Д. Угодник для молящих недвижим.

Р. Не двигайтесь пока молюсь святым.
Вот с моих губ грех сняли ваши губы.

Д. Теперь ваш грех покрыл мои уста.

Р. Грех ваших уст мне сладостен, и люб он.
Верните мне его.

Д. Вы целовать мастак.

(Входит Кормилица)
К. Миледи Ваша мама ищет Вас

Р. Кто ж эта мама?

К. Вы шутник, повеса.
Хозяйку дома знают все здесь.
Она добра, мудра и благонравна
Вы танцевали нынче с ее дочкой
Которой я кормилицей была.
Кто ее сможет заарканить,
Звенеть монетой сразу станет.
( уходит)
Р. Неужли Капулетти? Я банкрот:
Отныне жизнь заложена врагу.

*********************************************

Д. Кормилица, кто этот джентельмен?

К . Сын и наследник важного Тиберьо.

Д. Ну, а другой?

К. То молодой Петруччи.

Д. А тот, который молча отдыхает?

К. Мне невдомек.

Д. Спроси же, как зовут.
(кормилица отходит)

Но если он к несчастию женат,
Моя могила станет ложем брачным!

(кормилица возвращается)
К. Его зовут Ромео, он Монтекки,
И сын семьи твоей врагов смертельных.

Д. Любовь родИлась в ненависти грозной:
Увидев рано, узнаёшь все поздно.
Любовь свою я свято сберегу,
Хотя она к смертельному врагу.


К. Не разберу, о чем лепечешь ты.

Д. Стихи моей несбыточной мечты.


Метки:
Предыдущий: Отелло и Дездемон по Шексниру
Следующий: Джаммапада 93