Палач читал указ, как почесть

ПАЛАЧЪТ МИ ОКАЗА ПОЧЕСТИ
Илко Карайчев

Палачът ми оказа кратки почести.
Тълпата ми подвикваше “Наздраве!”.
Изпълваше се старото пророчество –
стоях пред гилотината изправен.

Прочетоха ми всички прегрешения –
бунтувал съм се все срещу закона.
Но царят (май по свое усмотрение)
помилвал ми невзрачната персона.

Така решил бил Негово Величество,
простил ми и за песните ми смешни.
Не искал да превръща в мъченичество
живота ми по пътищата грешни.

“Честито” ми подвикваха наивници,
повярвали на царските шегички.
А върлите, отчаяни противници
косяха се за своите парички.

Най-важното прочетоха високо:
“Осъжда се на смърт заради мислене!”
Палачът се усмихваше широко,
а аз му изкрещях: “Я, действай! Писна ми!”


ПАЛАЧ ЧИТАЛ УКАЗ, КАК ПОЧЕСТЬ
Перевод с болгарского

Палач читал указ, как почесть.
В толпе, желали долго жить.
Перед глазами слог пророчеств,
И гильотины нож блестит…

Свои я слышу прегрешения:
Что бунтовал, не чтил закон…
Царь может изменить решение.
И жизнь мне, дарит щедро он.

Такой была царёва воля,
Простить за песни - что смешны,
Не быть и узником неволи,
Грехи царём мне прощены!

Ура! – кричали все наивно,
Поверив шуточке царя.
И ведь поверил, что обидно,
Царёву слову даже я!

?И главное, - я содрогнулся,-
Казнить его за вольнодумство!?
Палач довольно ухмыльнулся.
А я кричу:
- Кончай безумство!

Олег Глечиков
22 января 2012 года, Керчь, Украина

Метки:
Предыдущий: Нено Александров Съдби. Судьбы
Следующий: Переводы Константы Ильдефонс Галчиньский