Уильям Каллен Брайент. Ликование природы

Уильям Каллен Брайент (1794 – 1878)

Ликование природы

Неужто станешь ты печалиться,
Когда Природа-мать улыбкою сияет,
И радость с неба синью изливается,
И вся земля в цвету благоухает?
В лазурном небе облака резвятся,
Видны их тени в зелени долин.
Они с зефиром вольным веселятся,
Свернувшись радостно в клубок один.
Осинка вся трепещет в танце,
Смеется с буком легкий ветерок.
Цветы ликуют в праздничном убранстве,
Журча, несется к морю ручеек.
Взгляни, как солнышко смеется,
Земля в ответ улыбку тихо шлет,
На волнах след лучистый остается,
Не хмурься, и уныние пройдет!
(отрывок)

4 мая 1996 г.

William Cullen Bryant

The Gladness of Nature

Is this a time to be cloudy and sad,
When our mother Nature laughs around;
When even the deep blue heavens look glad,
And gladness breathes from the blossoming ground?
The clouds are at play in the azure space,
And their shadows at play on the bright green vale,
And here they stretch to the frolic chase,
And there they roll on the easy gale.
There's a dance of leaves in that aspen bower,
There's a titter of winds in that beechen tree,
There's a smile on the fruit, and a smile on the flower,
And a laugh from the brook that runs to the sea.
And look at the broad-faced sun, how he smiles
On the dewy earth that smiles in his ray,
On the leaping waters and gay young isles;
Ay, look, and he'll smile thy gloom away.
(abridged)





Метки:
Предыдущий: Джордж Гордон Ноэл Байрон. Песнь четвертая. 178
Следующий: Орех и Кошка. По Лессингу Г. Э