Хорхе Луис Борхес. Слава
Хорхе Луис Борхес
СЛАВА.
Видеть как рос Буэнос-Айрес седея и разрастаясь.
Помнить патио с влажной землёю, виноградные лозы, в сенях
цистерны с водою.
Знать по наследству английский, вгрызаться в староанглийский.
Хвастать любовью к немецкому и тосковать по латыни.
Со старым бандитом беседовать в Палермо.
Быть благодарным жасмину и шахматам, гекзАметру и тиграм.
Познать сомнения, породившие метафизику.
Честь отдавать мечам и разумно любить мир.
Не желать островов.
Из собственной библиотеки
не выходить.
Быть Алонсо Кихано, но не иметь отваги стать Дон-Кихотом.
Делиться невежеством с теми, кто знает больше меня.
Благодарить за подарок луны и за Поля Верлена.
Слагать время от времени какой-нибудь одиннадцатисложник.
Всегда рассказывать нАново старые анекдоты.
На современном сленге придумать пять-шесть метафор.
Подкупу не поддаваться.
Быть гражданином Женевы,, Монтеведео и (как все остальные) Рима.
Поклоняться Конраду.
Быть тем,что никто не сформулирует - Аргентинцем.
Быть слепым.
Ничего особенного в этом нет, однако всё это в сумме
принесло мне славу, которую я не в силах понять.
* * *
Jorge Luis Borges - S;awa
Widzie;, jak ros;o Buenos Aires, rosn;; i s;dziwie;.
Pami;ta; patio z wilgotn; ziemi;, pn;cza winoro;li, przedsionek
i cystern; z wod;.
Odziedziczy; znajomo;; angielskiego i rozgryza; staroangielski.
Deklarowa; mi;o;; do niemieckiego i t;sknot; za ;acin;.
Gaw;dzi; w Palermo ze starym no;ownikiem.
Czu; wdzi;czno;; dla szach;w i ja;minu, dla tygrys;w i heksametru.
Czyta; Macedonio Fernandeza na g;os, kt;ry by; jego g;osem.
Pozna; te s;ynne w;tpliwo;ci, kt;re tworz; metafizyk;.
Oddawa; cze;; mieczom i rozs;dnie mi;owa; pok;j.
Nie po;;da; wysp.
Nie wychodzi; z w;asnej biblioteki.
By; Alonsem Ouijano i nie mie; odwagi, aby sta; si; Don Kichotem.
Dzieli; si; w;asn; niewiedz; z tymi, kt;rzy wiedz; wi;cej ode mnie.
Dzi;ki sk;ada; za dar ksi;;yca i Paula Verlaine'a.
Od czasu do czasu utka; jaki; jedenastozg;oskowiec.
Wci;; na nowo opowiada; stare historie.
U;o;y; pi;;, sze;; metafor w dialekcie wsp;;czesno;ci.
Unika; przekupstwa.
By; obywatelem Genewy, Montevideo, Austin, i (jak wszyscy) Rzymu.
;ywi; kult Conrada.
By; czym;, czego nikt nie jest w stanie zdefiniowa;: Argenty;czykiem.
By; ;lepcem.
Nic z tego nie jest niezwykle, a jednak suma tych rzeczy
przyczynia mi s;awy, kt;rej ani rusz nie mog; zrozumie;.
СЛАВА.
Видеть как рос Буэнос-Айрес седея и разрастаясь.
Помнить патио с влажной землёю, виноградные лозы, в сенях
цистерны с водою.
Знать по наследству английский, вгрызаться в староанглийский.
Хвастать любовью к немецкому и тосковать по латыни.
Со старым бандитом беседовать в Палермо.
Быть благодарным жасмину и шахматам, гекзАметру и тиграм.
Познать сомнения, породившие метафизику.
Честь отдавать мечам и разумно любить мир.
Не желать островов.
Из собственной библиотеки
не выходить.
Быть Алонсо Кихано, но не иметь отваги стать Дон-Кихотом.
Делиться невежеством с теми, кто знает больше меня.
Благодарить за подарок луны и за Поля Верлена.
Слагать время от времени какой-нибудь одиннадцатисложник.
Всегда рассказывать нАново старые анекдоты.
На современном сленге придумать пять-шесть метафор.
Подкупу не поддаваться.
Быть гражданином Женевы,, Монтеведео и (как все остальные) Рима.
Поклоняться Конраду.
Быть тем,что никто не сформулирует - Аргентинцем.
Быть слепым.
Ничего особенного в этом нет, однако всё это в сумме
принесло мне славу, которую я не в силах понять.
* * *
Jorge Luis Borges - S;awa
Widzie;, jak ros;o Buenos Aires, rosn;; i s;dziwie;.
Pami;ta; patio z wilgotn; ziemi;, pn;cza winoro;li, przedsionek
i cystern; z wod;.
Odziedziczy; znajomo;; angielskiego i rozgryza; staroangielski.
Deklarowa; mi;o;; do niemieckiego i t;sknot; za ;acin;.
Gaw;dzi; w Palermo ze starym no;ownikiem.
Czu; wdzi;czno;; dla szach;w i ja;minu, dla tygrys;w i heksametru.
Czyta; Macedonio Fernandeza na g;os, kt;ry by; jego g;osem.
Pozna; te s;ynne w;tpliwo;ci, kt;re tworz; metafizyk;.
Oddawa; cze;; mieczom i rozs;dnie mi;owa; pok;j.
Nie po;;da; wysp.
Nie wychodzi; z w;asnej biblioteki.
By; Alonsem Ouijano i nie mie; odwagi, aby sta; si; Don Kichotem.
Dzieli; si; w;asn; niewiedz; z tymi, kt;rzy wiedz; wi;cej ode mnie.
Dzi;ki sk;ada; za dar ksi;;yca i Paula Verlaine'a.
Od czasu do czasu utka; jaki; jedenastozg;oskowiec.
Wci;; na nowo opowiada; stare historie.
U;o;y; pi;;, sze;; metafor w dialekcie wsp;;czesno;ci.
Unika; przekupstwa.
By; obywatelem Genewy, Montevideo, Austin, i (jak wszyscy) Rzymu.
;ywi; kult Conrada.
By; czym;, czego nikt nie jest w stanie zdefiniowa;: Argenty;czykiem.
By; ;lepcem.
Nic z tego nie jest niezwykle, a jednak suma tych rzeczy
przyczynia mi s;awy, kt;rej ani rusz nie mog; zrozumie;.
Метки: