Михаил лермонтов - вечер превод димитър горсов
Михаил Лермонтов - ВЕЧЕР
Превод: Димитър Горсов
” ВЕЧЕР "
Михаил Лермонтов
Перевод на болгарский язык:
Димитър Горсов
ВЕЧЕР
Когато гасне ален ден
сред синкавата хладина,
когато мрак мъглив пред мен
покрие лес и далнина,
тогава мисля в самота
за вечност, за любов
и шепне нечий глас в нощта:
не си за щастие готов…
И аз с душа покорна пак
се вглеждам в туй небе.
То върши чудеса, но как
с нас по-добро не бе,
ни с мен, глупакът, без тъга
за твоя взор решил
и от небесните блага
докрай да се лиши?
1831
ВЕЧЕР
Когда садится алый день
За синий край земли,
Когда туман встает, и тень
Скрывает все вдали,
Тогда я мыслю в тишине
Про вечность и любовь,
И чей-то голос шепчет мне:
Не будешь счастлив вновь.
И я гляжу на небеса
С покорною душой,
Они свершали чудеса,
Но не для нас с тобой,
Не для ничтожного глупца,
Которому твой взгляд
Дороже будет до конца
Небесных всех наград.
1831
Превод: Димитър Горсов
” ВЕЧЕР "
Михаил Лермонтов
Перевод на болгарский язык:
Димитър Горсов
ВЕЧЕР
Когато гасне ален ден
сред синкавата хладина,
когато мрак мъглив пред мен
покрие лес и далнина,
тогава мисля в самота
за вечност, за любов
и шепне нечий глас в нощта:
не си за щастие готов…
И аз с душа покорна пак
се вглеждам в туй небе.
То върши чудеса, но как
с нас по-добро не бе,
ни с мен, глупакът, без тъга
за твоя взор решил
и от небесните блага
докрай да се лиши?
1831
ВЕЧЕР
Когда садится алый день
За синий край земли,
Когда туман встает, и тень
Скрывает все вдали,
Тогда я мыслю в тишине
Про вечность и любовь,
И чей-то голос шепчет мне:
Не будешь счастлив вновь.
И я гляжу на небеса
С покорною душой,
Они свершали чудеса,
Но не для нас с тобой,
Не для ничтожного глупца,
Которому твой взгляд
Дороже будет до конца
Небесных всех наград.
1831
Метки: