Рагим Рахман. Горная река
Рагим Рахман. Горная река
(перевод с табасаранского)
О, ярость рассерженной горной реки!
С немыслимой силой в утёс она бьётся:
Разбить его хочет... Но ей вопреки
Стоит нерушимо утёс - не сдаётся.
И ярость меняет на ласку река:
Скалу покорить непременно ей надо!
И гладит вода - шаловлива, легка -
Скалу, и влюблённо поёт серенады.
Но гордый утёс уже тысячи лет
Не ведает, что с горной речкой творится.
...Не камень холодный в груди моей, нет!
Ах, мне бы такой вот реке покориться!
(перевод с табасаранского)
О, ярость рассерженной горной реки!
С немыслимой силой в утёс она бьётся:
Разбить его хочет... Но ей вопреки
Стоит нерушимо утёс - не сдаётся.
И ярость меняет на ласку река:
Скалу покорить непременно ей надо!
И гладит вода - шаловлива, легка -
Скалу, и влюблённо поёт серенады.
Но гордый утёс уже тысячи лет
Не ведает, что с горной речкой творится.
...Не камень холодный в груди моей, нет!
Ах, мне бы такой вот реке покориться!
Метки: