Вильгельм Буш. Когда у меня неприятности

Wilhelm Busch(1832-1908).Wenn mir mal ein Malheur passiert

Вариант 2 (вариант 1 - http://stihi.ru/2015/02/22/7536)

Коль неприятности меня лишают счастья и ума,
Уверен, что ты будешь мне сочувствовать весьма.
Ты представляешь, как бы всё ужасно было,
Когда б тебя беда такая же свалила.
Хоть зараженье страшное грозило,
Но, к счастию, тебя не зацепило.
И в деле том, считаю я,
Есть прелесть для тебя своя.
Сумела ты понять, что сострадание
Сродни блаженству счастья ожидания.

Перевод с немецкого 01.02.15.

Wenn mir mal ein Malheur passiert

Wenn mir mal ein Malheur passiert,
Ich weiss, so bist du sehr geruehrt,
Du denkst, es waere doch fatal,
Passierte dir das auch einmal.
Doch weil das boese Schmerzensding
Zum Glueck an dir vorueberging,
So ist die Sache anderseits
Fuer dich nicht ohne allen Reiz.
Du merkst, dass die Bedaurerei
So eine Art von Wonne sei.

Wilhelm Busch
Aus der Sammlung Kritik des Herzens

Метки:
Предыдущий: Леонардас Гутаускас Запоздало, одиноко
Следующий: И-Го