Сергей Константинович Шелковый-аве, длящийся смысл

Перевод на армянский язык :Лала Сычева(ссылка на армянский текст)

http://www.stihi.ru/rec.html?2014/07/28/8429



Сергей Шелковый
?Там, где мята возлюбленных губ не измята...?

================================Аве, август! В пространстве огромного лета?
================================настоялся закат на воздушном вине.?
================================И, в футболку легчайшего хлопка одета,?
================================ты спешишь, яркоглазая юность, ко мне.?
================================Там, где мята возлюбленных губ не измята,?
================================дышит пряная прана – вне прений сторон.?
================================Мир тебе, золотая продлённость заката,?
================================лёгко-перистый, яблоневый Авалон!?

================================Мир тебе, плотоядного времени птица –?
================================крючковатостью профиля чайка-мартын!?
================================Легче дальше лететь, чем назад возвратиться,?
================================ибо позднего солнца проигран алтын,?
================================закатившись за чёрную крымскую гору...?
================================А душа Твоя, Господи, столь велика,?
================================что хватает двоим – пары рюмок кагора?
================================и для счастья молчанья, и для уговора:?
================================аве, август, созревший, как торба Пандоры,?
================================аве, длящийся смысл – облака, облака...
http://stihi.ru/avtor/seshel ,http://stihi.ru/2012/02/17/6410


Ave ,ogostos!Amarri mets taratsutyunov
tund mayramut ne odayin gini ltsvats,
Hagel bambakya tyetyevaki vernashapik,
du shtapum es indz mot , jahel paytsarr:
Ayntegh ,chyein chmlvats ananukhi shurtyery siraharvats,
shnchum e ktsu pranan - banavechits durs koghmeri:
Khaghaghutyun kyez , voski taratsk mayramuti,
tyetyev-pyeturi pes es,Avalon khndzorayin!

khaghaghutyun kyez ,msaker zhamanaki trrchun,
vorsali andznagrov tsovaoror-martinnes!
Hesht e sharunakel trrchyel ayl voch tye het darrnal,
apa ush arevi koruste khaghi altinn e:
mtel e mayramuty ghrimi sev sari hetevy...
Isk Kvo hokin ,Astvats ,anchap e ,hzor e,
Vor herikum e yerkusin - zuyg bazhak kagorry
yev yerjankutyan lrrutyan ,yev hamadzaynutyan:
ave ,ogostos ,hasats tup Pandorrayi,
ave taratsvogh imast - ampernen ,amper...

в русской транскрипции
Аве ,огосто'с!Амари' мец тарацуцьюно'в
тунд майраму'тне одаи'н гини' лцва'ц,
hаке'л тетева'ки бамбакья' вернашапи'к,
ду штапу'м эс индз мот, джаhе'л пайца'р.
Айнте'х ,чеи'н чмлва'ц ананухи' шурте'рэ сираhарва'ц,
шнчум э кцу прана'н - банавечи'ц дурс когмери'.
Хагагутью'н кез,воски' тара'цк майрамути',
тете'в-петури' песе'с,Авало'н хндзораи'н!

Хагагутью'н кез,мсаке'р жаманаки' трчу'н,
ворсали' андзагро'в цоваоро'р-марты'ннэс!
hеште' шарунаке'л трче'л,айл воч те hет дарна'л,
апа уш ареви' кору'стэ хаги' алты'нн э
мтел э майраму'тэ крими' сев сари hетэвэ'...
Иск Ко hоки'н,Аства'ц,анча'п э hзо'р э,
вор hерику'м э еркуси'н - зуйк бажа'к каго'рэ
ев ерчанкуцья'н лрутья'н,ев hамадзайнутья'н:
аве ,огосто'с ,hаса'ц туп Пандора'и,
аве тарацво'г има'ст - ампе'рнен,ампе'рэ...


28.07.2014 Лала Сычева

фото автора стихов

Метки:
Предыдущий: Книга пророка Амоса
Следующий: Отпущу все обиды. Валентина Лысич