О Джордже, который играл с опасной игрушкой... Хил
О ДЖОРДЖЕ,
который играл с опасной игрушкой,
что привело к значительным бедствиям и
имело трагический исход
Хилэр Беллок
У Джорджа бабушка была,
Она добрейшею слыла:
За то, что был весь день послушный,
Купила шар ему воздушный.
Шар взмыл, но (здесь я не шучу!)
Задел горящую свечу.
Шар, хоть игрушка, но опасен:
Взорвался! Взрыв был так ужасен!
Разбиты окна, свет погас,
Клубится едкий дым. Тотчас
Во тьме смешались крики, стоны,
Скрип стен, попадали балконы,
Сквозь вопли, колокольный звон –
Треск, страшный хруст со всех сторон,
И тут (Гоморра и Содом!)
Стал разрушаться старый дом!
Затрясся бывший монолит
И рухнул – пыль столбом в зенит!
Случилось всё на Риджент-Стрит.
* * * * *
Кто с помощью спешил, успел
Увидеть груду мёртвых тел:
Кузину Мэри, крошку Фреда,
Лакея, конюха, соседа,
Священника, слугу, служанку.
А повар, что варил овсянку,
Совсем оглох – на оба уха,
И шеф его лишился слуха.
А что же Джордж, виновник бед?
О нём мы вспомним напослед:
Ему достался, по рассказам,
Лишь небольшой синяк под глазом.
МОРАЛЬ
Дарите, бабушки-старушки,
Лишь безопасные игрушки.
2.06.12
GEORGE,
Who played with a Dangerous Toy, and suffered
a Catastrophe of considerable Dimensions
Hilaire Belloc
When George's Grandmamma was told
That George had been as good as Gold,
She Promised in the Afternoon
To buy him an Immense BALLOON.
And so she did; but when it came,
It got into the candle flame,
And being of a dangerous sort
Exploded with a loud report!
The Lights went out! The windows broke!
The room was filled with reeking smoke.
And in the darkness shrieks and yells
Were mingled with Electric Bells,
And falling masonry and groans,
And crunching, as of broken bones,
And dreadful shrieks, when, worst of all,
The House itself began to fall!
It tottered, shuddering to and fro,
Then crashed into the street below -
Which happened to be Savile Row.
* * * *
When Help arrived, among the Dead
Were Cousin Mary, Little Fred,
The Footmen (both of them), the Groom,
The man that cleaned the Billiard-Room,
The Chaplain, and the Still-Room Maid.
And I am dreadfully afraid
That Monsieur Champignon, the Chef,
Will now be permanently deaf -
And both his Aides are much the same;
While George, who was in part to blame,
Received, you will regret to hear,
A nasty lump behind the ear.
MORAL
The moral is that little Boys
Should not be given dangerous Toys.
который играл с опасной игрушкой,
что привело к значительным бедствиям и
имело трагический исход
Хилэр Беллок
У Джорджа бабушка была,
Она добрейшею слыла:
За то, что был весь день послушный,
Купила шар ему воздушный.
Шар взмыл, но (здесь я не шучу!)
Задел горящую свечу.
Шар, хоть игрушка, но опасен:
Взорвался! Взрыв был так ужасен!
Разбиты окна, свет погас,
Клубится едкий дым. Тотчас
Во тьме смешались крики, стоны,
Скрип стен, попадали балконы,
Сквозь вопли, колокольный звон –
Треск, страшный хруст со всех сторон,
И тут (Гоморра и Содом!)
Стал разрушаться старый дом!
Затрясся бывший монолит
И рухнул – пыль столбом в зенит!
Случилось всё на Риджент-Стрит.
* * * * *
Кто с помощью спешил, успел
Увидеть груду мёртвых тел:
Кузину Мэри, крошку Фреда,
Лакея, конюха, соседа,
Священника, слугу, служанку.
А повар, что варил овсянку,
Совсем оглох – на оба уха,
И шеф его лишился слуха.
А что же Джордж, виновник бед?
О нём мы вспомним напослед:
Ему достался, по рассказам,
Лишь небольшой синяк под глазом.
МОРАЛЬ
Дарите, бабушки-старушки,
Лишь безопасные игрушки.
2.06.12
GEORGE,
Who played with a Dangerous Toy, and suffered
a Catastrophe of considerable Dimensions
Hilaire Belloc
When George's Grandmamma was told
That George had been as good as Gold,
She Promised in the Afternoon
To buy him an Immense BALLOON.
And so she did; but when it came,
It got into the candle flame,
And being of a dangerous sort
Exploded with a loud report!
The Lights went out! The windows broke!
The room was filled with reeking smoke.
And in the darkness shrieks and yells
Were mingled with Electric Bells,
And falling masonry and groans,
And crunching, as of broken bones,
And dreadful shrieks, when, worst of all,
The House itself began to fall!
It tottered, shuddering to and fro,
Then crashed into the street below -
Which happened to be Savile Row.
* * * *
When Help arrived, among the Dead
Were Cousin Mary, Little Fred,
The Footmen (both of them), the Groom,
The man that cleaned the Billiard-Room,
The Chaplain, and the Still-Room Maid.
And I am dreadfully afraid
That Monsieur Champignon, the Chef,
Will now be permanently deaf -
And both his Aides are much the same;
While George, who was in part to blame,
Received, you will regret to hear,
A nasty lump behind the ear.
MORAL
The moral is that little Boys
Should not be given dangerous Toys.
Метки: