Эмили Дикинсон. Смерть как заражение
1716
Смерть как заражение
Дерева жучком.
Хоть убьет со временем,
А борьбу ведем.
Травим ее ядами,
Лезем к ней с пилой,
Для успеха краткого
Жертвуем душой.
Но сумей зловредная
Тварь достичь корней,
Нужно метить дерево
И оставить ей.
Death is like the insect
Menacing the tree,
Competent to kill it,
But decoyed may be.
Bait it with the balsam,
Seek it with the saw,
Baffle, if it cost you
Everything you are.
Then, if it have burrowed
Out of reach of skill —
Wring the tree and leave it,
'Tis the vermin's will.
Смерть как заражение
Дерева жучком.
Хоть убьет со временем,
А борьбу ведем.
Травим ее ядами,
Лезем к ней с пилой,
Для успеха краткого
Жертвуем душой.
Но сумей зловредная
Тварь достичь корней,
Нужно метить дерево
И оставить ей.
Death is like the insect
Menacing the tree,
Competent to kill it,
But decoyed may be.
Bait it with the balsam,
Seek it with the saw,
Baffle, if it cost you
Everything you are.
Then, if it have burrowed
Out of reach of skill —
Wring the tree and leave it,
'Tis the vermin's will.
Метки: