Beim Tagesanbruch... Оксана Штерн

?Beim Tagesanbruch...? (Оксана Штерн)

Чуть свет - полёт Синей птицы
с рассказом как я Тебя люблю.

Сегодня - прохожий Тебя задержит
и скажет, как я Тебя люблю.

Идёт снег, кружась снежинки
Тебе на лицо опадают и шепчут:
как я Тебя люблю.

Перевод с немецкого Сергей Лузан

Чуть свет - полёт Синей птицы
с рассказом как я Тебя люблю.

Сегодня - прохожий Тебя задержит
и скажет, как я Тебя люблю.

Идёт снег, кружась снежинки
Тебе на лицо опадают и шепчут:
как я Тебя люблю.

Перевод с немецкого Сергей Лузан

При участии Фонда поддержки прозы, поэзии, переводов (Фонд ППП)


Оригинал по адресу:

Beim Tagesanbruch fliegt blauer Vogel
er erzaehlt, wie ich Dich liebe.

Heute haelt Dich ein Passant an
und er sagt, wie ich Dich liebe.

Es schneit, die Schneeflocken fallen
auf Dein Gesicht und fluestern:
wie ich Dich liebe.



? Copyright: Оксана Штерн, 2007
Свидетельство о публикации №207100900243

https://www.proza.ru/2007/10/09/243

Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир - Сонет 35
Следующий: The refined man. Rudyard Kipling. Epitaphs of the