Нора Пфеффер. В открытом море

Я не хочу чтобы лодка
Высокой нашей любви
Причалила к островам
привычки и будней бесплодных
Хочу чтобы гнало её ветром
и штормовой стихией,
Чтобы ее бросало
вверх-вниз по высоким волнам

Пусть хмурые ураганы
По гребням волны бушуют,
Глотают пусть жадно лодку.
В свирепой игре рискует
Уйти ото всех лодка
в открытое дальнее море

Никто не получит сигнала
?спасите, спасите души?
А только песни
И были,
И жалостливые напевы
Услышит вдруг чьё-то сердце.
Они родились в любви,
В бескрайней душе, в океане..


*****
Nora Pfeffer. Auf hoher see ...

Ich will nicht,
dass das Schifflein hoher Liebe
sich festfaehrt
auf der Sandbank der Gewohnheit,
drum mag es
immerfort, vom Sturm getrieben,
sich schaukeln
auf gefaehrlich hohen Wogen.

Und moegen es
Orkane unwirsch schleudern
auf Wellenkaemme
und in Wellenschluende,
ihr wildes Spiel
mit jenem Schifflein treiben,
dass es auf hoher See
sich stets befinde!

Dann schickt es
keine SOS-Signale,
nur Lieder
und nur jauchzende Gesaenge,
die in den Herzen andrer
widerhallen,
weil sie sich selbst
aus hohen Herzen drangen.

Метки:
Предыдущий: Из Роберта Геррика. H-990. Законы нас удерживают
Следующий: Из Роберта Геррика. H-971. Сила власти